Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

3 min de lecture

Le coût de l'inaccessibilité : pourquoi les événements doivent donner la priorité à l'accessibilité

Par Oddmund Braaten le 23 juin 2023

Publié initialement sur Smartmeetings.com

En 2023, on parle encore du manque d'accessibilité dans le secteur événementiel .

Entre l' absence de conférenciers de tous horizons et le manque d'options pour les personnes malvoyantes ou malentendantes, les événements ne sont toujours pas accessibles à tous. Et il ne s'agit pas seulement de l'accessibilité aux personnes en fauteuil roulant, un point qui reste très disparate dans le secteur .

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Sous-titrage en direct, Accessibilité
8 min de lecture

Dix conseils pour créer des événements hybrides internationaux exceptionnels

Par Markus Aregger , le 22 juin 2023

La pandémie de COVID-19 et les confinements qui ont suivi en 2020 et 2021 ont contraint les organisateurs d'événements à repenser la manière dont ils organisent des conférences, des séminaires, des ateliers et autres réunions.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Sous-titrage en direct, Solutions événementielles
6 min de lecture

Qu'est-ce qu'un événement hybride et comment puis-je m'y prendre ?

Par Markus Aregger , le 16 juin 2023

La pandémie de COVID-19 a contraint les organisateurs d'événements à se tourner vers les événements virtuels en mars 2020. Bien que cela ait constitué un défi inattendu, de nombreux organisateurs d'événements ont rencontré un grand succès avec les événements virtuels et ont pleinement profité des avantages que le monde virtuel apportait à leurs événements.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, événements hybrides
3 min de lecture

8 conseils pour réussir l'interprétation lors de réunions virtuelles sur Zoom ou Teams

Par Patricia Magaz le 1 juin 2023

Grâce aux plateformes de réunion en ligne comme Zoom, Teams ou Webex, communiquer avec des collègues, des pairs, des clients ou des partenaires du monde entier est désormais plus facile que jamais. Cependant, les barrières linguistiques peuvent encore nuire au bon déroulement des réunions.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Microsoft Teams, Zoom, Réunions multilingues
8 min de lecture

Réunions multilingues sur MS Teams : 3 options pour l’interprétation linguistique

Par Patricia Magaz le 19 mars 2023

Pour les réunions virtuelles ou hybrides, Microsoft Teams s'impose comme une solution de choix. Son interface intuitive et sa polyvalence en font un outil indispensable au quotidien pour les échanges, qu'ils soient improvisés ou planifiés, entre collègues.

Lever les barrières linguistiques lors des réunions Teams n'a jamais été aussi simple. Microsoft a intégré une nouvelle fonctionnalité qui permet aux personnes parlant différentes langues de collaborer facilement dans Teams. Mais ce n'est que le début. Il existe d'autres façons d'améliorer vos réunions Teams et de les rendre plus inclusives. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Conférence Web multilingue, Microsoft Teams, Réunions multilingues
7 min de lecture

Du analogique au virtuel : pourquoi il est temps de moderniser la cabine d’interprète

Par Markus Aregger , le 6 mars 2023

Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, la communication interlinguistique est plus importante que jamais. À mesure que les entreprises étendent leurs activités à de nouveaux marchés, le besoin d'interprètes pour surmonter les barrières linguistiques et faciliter la communication se fait de plus en plus sentir.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Gestion d’événements , PCO
2 min de lecture

La parole aux interprètes - Épisode 15

Par Dora Murgu le 21 décembre 2022

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 

Découvrez comment Daniel est passé d'artisan à interprète, si Interprefy dispose d'une équipe sur place, les défis liés aux différents fuseaux horaires et les coulisses de l'organisation et de la préparation d'événements.
Appuyez sur le bouton « Lecture » ​​pour écouter cet épisode et bien d'autres sujets passionnants.

 

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes , Podcast Interprefy, Solutions événementielles
7 min de lecture

Conçu pour évoluer : ajouter l'interprétation simultanée aux événements sur site

Par Patricia Magaz le 13 décembre 2022

L'intégration de l'interprétation linguistique aux événements en présentiel a toujours représenté un défi logistique. Il fallait souvent trouver des interprètes, puis organiser leurs déplacements, leurs repas et leur hébergement, sans parler de la mise en place du matériel d'interprétation.

Heureusement, depuis 2014, la technologie d'interprétation simultanée à distance (ISR) a rendu l'organisation de l'interprétation plus rapide, plus simple et plus économique que jamais. Dans cet article, nous verrons comment fonctionne l'ISR pour les événements en présentiel, ses avantages et les critères à prendre en compte par les organisateurs d'événements pour choisir la solution ISR idéale.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Gestion d’événements , Événements en présentiel , PCO
4 min de lecture

La demande d'événements durables s'intensifie.

Par Oddmund Braaten le 17 novembre 2022

À moins que vous ne l'ignoriez, une importante conférence sur le développement durable se tient ce mois-ci en Égypte , avec pour objectif de mettre une nouvelle fois en lumière les actions (ou l'inaction) entreprises face au changement climatique au cours de l'année écoulée.

Les responsables du secteur événementiel suivront de près l'évolution de la situation, car cette conférence arrive à point nommé. Les événements en présentiel ont repris de plus belle, mais face à l'intérêt croissant des participants pour des événements durables, nombreux sont ceux qui recherchent de l'aide pour organiser des événements écoresponsables, allant au-delà du simple format en ligne.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Développement durable, Sous-titrage en direct, Solutions événementielles