Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

Markus Aregger

Markus Aregger

Responsable marketing chez Interprefy

Articles récents de Markus Aregger

5 min de lecture

6 avantages incroyables des événements hybrides

Par Markus Aregger , le 22 juin 2023

L'expression « événement hybride » pourrait bien être le mot de l'année dans le secteur événementiel. Devenu incontournable , le concept d'événements hybrides a bouleversé le secteur, stimulant la créativité et l'imagination des organisateurs d'événements au-delà des contraintes des lieux physiques.

Sujets : Événements hybrides
8 min de lecture

Dix conseils pour créer des événements hybrides internationaux exceptionnels

Par Markus Aregger , le 22 juin 2023

La pandémie de COVID-19 et les confinements qui ont suivi en 2020 et 2021 ont contraint les organisateurs d'événements à repenser la manière dont ils organisent des conférences, des séminaires, des ateliers et autres réunions.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Sous-titrage en direct, Solutions événementielles
6 min de lecture

Qu'est-ce qu'un événement hybride et comment puis-je m'y prendre ?

Par Markus Aregger , le 16 juin 2023

La pandémie de COVID-19 a contraint les organisateurs d'événements à se tourner vers les événements virtuels en mars 2020. Bien que cela ait constitué un défi inattendu, de nombreux organisateurs d'événements ont rencontré un grand succès avec les événements virtuels et ont pleinement profité des avantages que le monde virtuel apportait à leurs événements.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, événements hybrides
9 min de lecture

Comprendre la précision des légendes générées par l'IA : un guide complet

Par Markus Aregger, le 13 avril 2023

Le sous-titrage est une technique efficace pour améliorer l'accessibilité, l'engagement et la mémorisation des informations lors des présentations et des événements en direct. Ce phénomène, conjugué à l'évolution des habitudes de consommation vidéo dans le domaine du streaming, a récemment accéléré l'adoption du sous-titrage automatique par intelligence artificielle lors d'événements en direct et de réunions professionnelles.

Mais lorsqu'il s'agit de choisir un prestataire pour votre propre réunion ou événement, la question qui revient le plus souvent est la suivante : les sous-titres automatiques en direct sont-ils précis ?

La réponse courte est que, dans des conditions idéales, les sous-titres automatiques dans les langues parlées peuvent atteindre une précision allant jusqu'à 98 %, évaluée par le taux d'erreur sur les mots (WER).

Et oui, la réponse est plus longue et un peu plus complexe. Dans cet article, nous vous proposons un aperçu de la mesure de la précision, des facteurs qui l'influencent et des moyens de l'améliorer encore.

Sujets : Sous-titrage en direct
7 min de lecture

Du analogique au virtuel : pourquoi il est temps de moderniser la cabine d’interprète

Par Markus Aregger , le 6 mars 2023

Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, la communication interlinguistique est plus importante que jamais. À mesure que les entreprises étendent leurs activités à de nouveaux marchés, le besoin d'interprètes pour surmonter les barrières linguistiques et faciliter la communication se fait de plus en plus sentir.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Gestion d’événements , PCO
7 min de lecture

Dans quelle mesure les sous-titres de Zoom, Microsoft Teams et Interprefy sont-ils précis ?

Par Markus Aregger , le 1er mars 2023

Zoom et Teams proposent tous deux une fonctionnalité intéressante permettant aux participants d'activer le sous-titrage . Cet outil offre une aide visuelle précieuse pour suivre les sessions en créant automatiquement une transcription en direct des échanges.

Teams et Zoom utilisent des algorithmes de reconnaissance vocale pour transcrire le discours en temps réel. Ce processus est entièrement automatisé et ne nécessite que peu ou pas de préparation de la part de l'organisateur de la réunion.

Sujets : Sous-titres en direct de Microsoft Teams et Zoom
4 min de lecture

Principaux enseignements tirés de la planification d'une fête de fin d'année virtuelle

Par Markus Aregger , le 12 décembre 2022

Alors que nous sommes occupés à finaliser la planification de fin d'année, de nombreuses équipes réfléchissent à la manière d'organiser des réunions de fin d'année et de célébrer les fêtes, même si nous ne pouvons pas être physiquement au même endroit ni même dans le même fuseau horaire.

Sujets : Réunion interne de l'entreprise
5 min de lecture

Interprétation à distance pour les événements en présentiel : retour vers le futur

Par Markus Aregger , le 10 mai 2022

Depuis près de deux ans, les organisateurs d'événements et de réunions du monde entier expérimentent des solutions nouvelles et créatives pour organiser leurs rassemblements en ligne et ont adopté le changement et l'adaptation comme jamais auparavant.

Sujets : Interprétation, Technologie , Événements hybrides, Événements en présentiel , PCO
15 min de lecture

Plus de 60 plateformes événementielles proposent désormais une expérience de traduction en direct intégrée

Par Markus Aregger , le 24 mars 2022

L'engouement pour les événements virtuels ne semble pas faiblir. Selon marketwatch.com, le taux de croissance annuel du marché mondial des événements virtuels pour 2021 est estimé à 40,37 % d'ici fin 2025.

Alors même que les événements en présentiel reprennent progressivement, proposer deux options d'accès – une expérience virtuelle et une expérience sur site – devient un atout de plus en plus important pour de nombreux organisateurs. Le potentiel incontestable, mais encore largement inexploité, des événements hybrides incite les organisateurs à rechercher les meilleures technologies événementielles basées sur le cloud afin d'offrir des expériences exceptionnelles aux participants à distance, même après la pandémie.

Sujets : Événements en ligne, Conférences Web multilingues