Augmentez la portée de votre événement avec les services médias d'Interprefy's
Turn your event into lasting, multilingual content that keeps working for you. Interprefy's Media Services help you capture, refine, and repurpose every word spoken at your event — whether you want to handle it yourself in minutes, or hand it to our production team for a polished, ready-to-share result.
What Are
Interprefy's Media Services?
Interprefy's Media Services help organisations transform live events, meetings, webinars, and conferences into reusable digital content. Through event recordings, transcripts, captions, subtitles, and post-production support, you can extend the value of your content long after the live event has ended — as on-demand libraries, training materials, blog content, accessibility resources, and more. You can access this content two ways: self-service through Media Hub, or as a fully managed service handled by Interprefy's Media team.
Self-Service vs. Managed Services
There are two ways to access your post-event content, depending on how much control and polish you need: Self-Service through Media Hub, or Managed Services handled end-to-end by Interprefy's Media team.
| Self-Service | Managed Services | |
|---|---|---|
| Comment cela fonctionne | You access and download your content yourself | Interprefy's Media team edits, corrects, and delivers it for you |
| Where | Media Hub | Recordings & Transcripts (Enhanced / Premium) |
| Idéal pour | Speed, DIY workflows, immediate access | Polished, client-ready, or broadcast-quality content |
| Turnaround | Available shortly after your event | Next-day to 1 week, depending on tier |
Self-service (Media Hub): you access and download your own post-event content directly, with content available shortly after your event — the fastest option for DIY workflows.
Managed services (Recordings & Transcripts, Enhanced or Premium): Interprefy's Media team edits, corrects, and delivers polished, client-ready or broadcast-quality recordings and transcripts, with turnaround from next-day up to one week depending on tier.
Post-Event Recordings
Amélioré : Montage vidéo de base
L'enregistrement de votre événement, avec un montage technique de base.
- Trimmed audio and video with unwanted parts removed
- Delivered as MP3 (audio) and MP4 (video), with a separate file for each language
- Captions available burnt into the video, or as a separate file on request
- Basic synchronisation, with captions shown as they appeared live
- Summaries provided from the same base files, with edited/synchronised outputs where applicable
- Delivered next-day, with extended timelines for larger events
Premium : Montage professionnel
Votre enregistrement d'événement, avec qualité semblable à une diffusion.
- Professionally corrected and manually synchronised audio and video
- Delivered as MP3 (audio) and MP4 (video), with a separate file for each language, plus AI voice-over
- Captions available burnt into the video, or as a separate file on request
- Captions proofread, corrected, and re-timed by a linguist for a polished, fully synchronised result
- Summaries professionally corrected, with human/manual syncing
- Delivered within 1 week
Enhanced Transcripts
An event transcript is a written record of everything said during a meeting, conference, webinar, or event. Transcripts help organisations improve accessibility, create content assets, support compliance requirements, and repurpose presentations into articles, reports, and other marketing materials.
Légendes et sous-titres
Captions and subtitles turn spoken event content into accessible, multilingual text — so every viewer can follow along, in any language, with or without sound.
Sous-titres
Captions are timed on-screen text that capture spoken dialogue, delivered burnt into the video or as a separate SRT file. They make content readable for deaf and hard-of-hearing viewers, and for anyone watching without sound.
Sous-titres
Subtitles are translated, synchronised text tracks that let viewers read your event content in their preferred language. Interprefy's Managed Services translate and synchronise subtitles into any of 80+ languages after your event.
Turn One Event Into Many Assets
Recordings and transcripts from Media Hub or Managed Services can be repurposed into:
- On-demand event libraries
- Training materials
- Internal knowledge bases
- Blog articles and executive summaries
- Accessibility resources
- Marketing content
- Educational resources
- Compliance documentation
Amélioré
Le forfait ENHANCED propose l'enregistrement de votre événement en plusieurs langues (MP3/MP4), avec des modifications techniques de base, des sous-titres optionnels intégrés ou au format SRT, ainsi que des transcriptions, offrant une expérience visuelle à la fois soignée et authentique.
Premium
L'option PREMIUM du service média Interprefy fournit des sous-titres corrigés par des linguistes et traduits par machine, post‑édités, un contenu entièrement synchronisé, ainsi que toutes les fonctionnalités améliorées, établissant la référence pour un engagement inégalé.
Pourquoi choisir Interprefy's Services médias
Interprefy's Media Services help you get more from every event by making your content accessible, shareable, and evergreen — whether you handle it yourself through Media Hub or hand it to our Media team for full production.
Contenu multimédia facilement accessible
Formats flexibles pour répondre à vos besoins
Une gamme de types d'enregistrement parmi lesquels choisir
Support professionnel tout au long
Questions fréquemment posées (FAQs)
Planifions votre prochain événement multilingue
Apportez la magie d'Interprefy à votre prochaine conférence ou événement et gardez votre contenu toujours d'actualité. Notre équipe est prête à vous accompagner à chaque étape.

