<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
Passer au contenu

Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

Sous-titres et sous-titres codés par IA

Quels sont-ils?

Les sous-titres et le sous-titrage codé basés sur l'IA d'Interprefy offrent une transcription et une traduction en temps réel de qualité professionnelle pour les contenus oraux lors d'événements et de réunions en direct. Le sous-titrage codé affiche les paroles sous forme de texte dans la langue originale , rendant ainsi le contenu accessible aux participants malentendants ou qui préfèrent lire. Les sous-titres offrent une traduction , permettant aux publics multilingues de suivre la conversation dans leur propre langue. Conçues pour la rapidité et la précision, ces fonctionnalités basées sur l'IA facilitent l'organisation d'événements inclusifs et conformes à grande échelle.

Présentation

Agent d'interprétation

Nous avons conçu Interprefy Agent pour intégrer une assistance multilingue de niveau professionnel directement à vos réunions en ligne. Il se connecte facilement aux principales plateformes : Microsoft Teams, Zoom, Google Meet et Webex. Aucune installation n'est requise, ni câbles virtuels, ni routage audio complexe. Invitez simplement Interprefy Agent comme n'importe quel autre participant ; il se charge du reste en diffusant l'audio de votre réunion sur Interprefy et en fournissant une traduction et des sous-titres en direct dans plus de 80 langues. 

Modes d&#39;accès à la page d&#39;accueil du site Web (3)

Sous -titres

Transcription vocale en texte en temps réel basée sur l'IA

Transcrivez sans effort la parole dans sa forme originale, instantanément et en temps réel grâce à une technologie de reconnaissance vocale de niveau professionnel offrant une précision exceptionnelle dans plus de 80 langues.
Idéal pour les événements où l'accessibilité, la clarté et la conformité sont essentielles.

Interpréter | Deux interprètes simultanés à distance
Interprefy | Sous-titres et légendes en direct pour les événements

Sous-titres

Texte traduit en temps réel grâce à l'IA

Bénéficiez d'une traduction en temps réel de vos contenus vocaux et d'une accessibilité multilingue optimale grâce à la puissance combinée de la transcription vocale et de la traduction automatique. Diffusez des sous-titres traduits en direct dans plus de 80 langues et touchez facilement un public multilingue.

Interpréter | Cas d&#39;utilisation de la traduction

Adapté aux entreprises pour tous les formats d'événements

Événements en présentiel

Améliorez l'expérience de vos événements multilingues en présentiel grâce à l'interprétation simultanée, la traduction vocale en direct et le sous-titrage intégrés à votre installation audiovisuelle.

Réunions et événements en ligne

Organisez des réunions de haute qualité en plusieurs langues grâce à notre technologie de niveau entreprise, compatible avec toutes les plateformes de réunion.

Événements hybrides

Réunissez les participants sur site et à distance grâce à une technologie de traduction et d'interprétation en direct de niveau entreprise, prise en charge de bout en bout par nos experts.

Radiodiffusion

Facilitez le suivi de vos diffusions en direct dans toutes les langues. Nous ajoutons l'interprétation et le sous-titrage en temps réel pour que chacun puisse suivre l'événement.

Découvrez la puissance des sous-titres en direct

Découvrez Interprefy maintenant

Interprefy Now exploite notre technologie de traduction vocale IA de niveau professionnel pour fournir instantanément des traductions et des sous-titres en direct. Elle transforme les réunions en présentiel, hybrides ou en ligne en expériences multilingues sécurisées, offrant un accès instantané à plus de 80 langues depuis n'importe quel appareil mobile, sans matériel, installation ni configuration supplémentaire.

Explorez les langages de l'IA

Interprefy AI permet la traduction vocale automatique et en temps réel sur un vaste réseau de langues, offrant plus de 6 000 combinaisons linguistiques. Découvrez la liste complète des langues disponibles (« destinataire » et « cible ») pour connecter vos intervenants et vos publics du monde entier, sans barrières.

Pourquoi choisir les sous-titres et les captions codées d'Interprefy 

Les solutions de sous-titrage et de transcription automatique d'Interprefy, basées sur l'IA, aident les organisations à rendre leurs événements plus inclusifs, conformes aux réglementations et accessibles à l'international, sans compromis sur la qualité ni la performance. Que votre événement soit en ligne, en présentiel ou hybride, Interprefy garantit à chaque participant la possibilité de lire, de comprendre et d'interagir, quelles que soient sa langue ou ses capacités auditives.

GARANTIR UNE PARTICIPATION INCLUSIVE

Les sous-titres en direct rendent votre contenu accessible aux participants sourds ou malentendants et aident ceux qui suivent dans des environnements bruyants ou dans leur deuxième langue.

PRÉCIS ET EN TEMPS RÉEL

Grâce à la meilleure technologie de reconnaissance vocale du marché, Interprefy fournit des sous-titres de qualité professionnelle avec un délai minimal, permettant ainsi à votre public de suivre la conversation en temps réel.

SOUTIEN MULTILINGUE

Les sous-titres peuvent être traduits en temps réel dans plus de 80 langues, vous permettant ainsi de toucher un public mondial plus large qui ne parle peut-être pas la langue de votre événement.

INTÉGRATION PARFAITE

Profitez de la liberté de diffuser des sous-titres sur plus de 80 plateformes d'événements et de réunions avec lesquelles Interprefy s'intègre, notamment Zoom, Teams et YouTube, garantissant ainsi une flexibilité optimale pour votre entreprise, quel que soit le lieu de vos réunions.

PERSONNALISABLE POUR VOTRE ÉVÉNEMENT

Veillez à ce que même les mots clés, pourtant essentiels, comme les noms de vos intervenants, les marques, les termes techniques et les abréviations, soient reconnus par l'IA. Notre fonctionnalité de vocabulaire personnalisé vous permet d'optimiser le moteur de transcription vocale pour une terminologie parfaitement exacte.

FAVORISE LA CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS D'ACCESSIBILITÉ

Interprefy vous aide à respecter les normes d'accessibilité mondiales et les exigences légales, telles que l'Americans with Disabilities Act (ADA), l'European Accessibility Act et les directives WCAG, vous assurant ainsi que votre événement est inclusif et conforme aux normes de l'entreprise.

La différence d'interprétation

Sous-titrage en direct aux Prix du cinéma européen 

Découvrez comment les sous-titres en direct de qualité professionnelle d'Interprefy rendent vos événements plus accessibles et inclusifs, en fournissant des sous-titres en temps réel qui améliorent la compréhension et l'engagement des publics du monde entier.

Foire aux questions (FAQ)

À qui s'adressent les sous-titres en direct ?

Le sous-titrage en direct est idéal pour les organisations qui privilégient l'accessibilité, l'inclusion et la portée internationale. Il garantit un accès égal aux participants sourds ou malentendants, facilite la participation des personnes dont l'anglais n'est pas la langue maternelle et simplifie la compréhension du contenu dans les environnements bruyants ou auprès de publics hétérogènes. Au-delà de l'amélioration de l'engagement, les solutions de sous-titrage d'Interprefy aident les organisations à respecter les exigences d'accessibilité et de conformité, notamment EAA , WCAG et ADA pour les événements numériques. Nos sous-titres peuvent être ajoutés aux webinaires, conférences, événements hybrides ou diffusions en direct, rendant ainsi chaque événement plus inclusif et conforme dès sa conception.

En quoi le sous-titrage d'Interprefy diffère-t-il de celui des autres fournisseurs ?

Contrairement à d'autres fournisseurs, la solution de sous-titrage en direct d'Interprefy est spécialement conçue pour les événements professionnels. Elle combine une reconnaissance vocale avancée par IA avec une infrastructure événementielle robuste pour une précision exceptionnelle et des performances en temps réel. Les sous-titres peuvent être affichés partout où votre public en a besoin (écrans, ordinateurs portables ou appareils mobiles), rendant ainsi le contenu accessible et facile à suivre pour chaque participant. Notre fonctionnalité de vocabulaire personnalisé garantit la saisie précise des termes, acronymes et noms des intervenants propres à l'événement, tandis qu'une assistance technique experte 24h/24 et 7j/7 et une gestion de projet intégrée assurent un déroulement sans accroc. Interprefy propose également des services médias post-événementiels, comme l'ajout de sous-titres aux enregistrements pour un contenu à la demande, prolongeant ainsi l'accessibilité bien après la fin de l'événement.

Les sous-titres en direct d'Interprefy sont-ils précis ?

Les sous-titres en direct d'Interprefy offrent une précision exceptionnelle grâce à une reconnaissance vocale avancée par IA, optimisée pour les conditions des événements en direct. Dans des conditions audio optimales, le taux d'erreur sur les mots (WER) atteint plus de 90 % , selon la norme du secteur. Les performances réelles dépendent de facteurs tels que la qualité sonore, l'accent et le bruit ambiant. Pour une précision maximale, les organisateurs peuvent utiliser la fonctionnalité de vocabulaire personnalisé d'Interprefy et bénéficier d'un accompagnement expert avant et pendant les sessions. Ensemble, ces outils garantissent des sous-titres clairs, cohérents et accessibles pour tous vos événements.

Peut-on utiliser des sous-titres ou des légendes lors d'événements hybrides ou diffusés en direct ?

Oui. Les sous-titres en direct et multilingues d'Interprefy s'adaptent à tous les formats d'événements : en présentiel, hybrides, virtuels ou diffusés en direct. Intégrés directement à votre plateforme événementielle, à votre flux en direct ou affichés sur les écrans de la salle, ils permettent à chaque participant de suivre l'événement en temps réel. Notre solution s'intègre facilement aux principales plateformes événementielles et de streaming telles que Zoom, Microsoft Teams et YouTube Live, offrant flexibilité et accessibilité sans configuration complexe. Grâce à une assistance technique experte et une configuration personnalisée, Interprefy garantit un fonctionnement optimal de vos sous-titres sur tous les canaux. 

Combien coûtent les sous-titres en direct ?

Les sous-titres en direct d'Interprefy sont générés par IA, ce qui en fait une solution très économique pour garantir l'accessibilité en temps réel à tout événement. Le prix dépend de facteurs tels que la durée de l'événement, le nombre de langues et les exigences de la plateforme de diffusion. L'absence de frais d'interprétation ou de transcription permet aux organisateurs d'étendre l'accès multilingue à un plus grand nombre de sessions et de publics sans dépasser leur budget. Grâce à ses options tarifaires flexibles, Interprefy rend les événements inclusifs et multilingues plus accessibles que jamais. 

Comment débuter avec Interprefy ?
N’hésitez pas à contacter notre équipe pour nous faire part de vos besoins. Nous vous aiderons à choisir la solution multilingue la plus adaptée, nous vous guiderons dans sa mise en place et nous vous accompagnerons à chaque étape.
Interpréter | Nous contacter CTA

Organisons ensemble votre prochain événement multilingue

Apportez la magie des sous-titres et légendes IA professionnels d'Interprefy à votre prochaine conférence ou événement. Notre équipe est là pour vous accompagner à chaque étape.