<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">
Passer au contenu

Présentation d'Interprefy Agent. Une puissance multilingue que vous invitez simplement comme n'importe quel invité. Débloquez un accès multilingue fluide

Légendes IA & Sous-titres

Qu'est‑ce que c'est ?

Interprefy, sous-titres et légendes fermées alimentés par l'IA, offrent une transcription et une traduction en temps réel de niveau entreprise du contenu parlé lors d'événements et de réunions en direct. Légendes fermées affichent les mots prononcés sous forme de texte dans le langue d'origine, rendant le contenu accessible aux participants malentendants ou qui préfèrent lire en même temps. Sous-titres offrent texte traduit, aidant les publics multilingues à suivre la conversation dans leur propre langue. Conçues pour la rapidité et la précision, ces fonctionnalités alimentées par l'IA facilitent la diffusion d'événements inclusifs et conformes à grande échelle.

Présentation

Interprefy Agent

Nous avons créé Interprefy Agent pour offrir un support multilingue de niveau entreprise directement dans vos réunions en ligne. Il se connecte facilement aux principales plateformes — Microsoft Teams, Zoom, Google Meet et Webex. Il n’y a aucun kit à installer, aucun câble virtuel ni routage audio complexe requis. Il suffit d’inviter Interprefy Agent comme vous le feriez pour tout autre participant, et il se charge du reste en diffusant l’audio de votre réunion vers Interprefy et en fournissant une traduction et des sous-titres en direct dans plus de 80 langues. 

Modes d'accès de la page d'accueil du site Web (3)

Fermé Sous‑titres

Transcription vocale en temps réel alimentée par l'IA

Transcrivez sans effort la langue parlée dans sa forme originale, instantanément et en temps réel avec une technologie de reconnaissance vocale de niveau entreprise offrant une précision exceptionnelle dans plus de 80 langues.
Parfait pour les événements où l'accessibilité, la clarté et la conformité sont essentielles.

Interprefy | Deux interprètes simultanés à distance
Interprefy | Légendes et sous-titres en direct pour les événements

Sous-titres

Texte traduit en temps réel alimenté par l'IA

Découvrez la traduction en temps réel du contenu parlé et l'accessibilité multilingue de niveau entreprise grâce à la puissance combinée de la reconnaissance vocale et de la traduction automatique. Diffusez des sous-titres traduits en direct dans plus de 80 langues, vous aidant à atteindre facilement des publics multilingues.

Interprefy | Cas d'utilisation de la traduction

Prêt pour l'entreprise pour chaque format d'événement

Événements en présentiel

Améliorez votre expérience d'événement multilingue en présentiel avec interprétation simultanée, traduction orale en direct et sous-titres intégrés à votre configuration AV.

Réunions en ligne & événements

Organisez des réunions de haute qualité en plusieurs langues avec notre technologie de niveau entreprise qui peut s'intégrer à n'importe quelle plateforme de réunion.

Événements hybrides

Rassemblez les participants sur site et à distance avec une technologie de traduction et d’interprétation en direct de niveau entreprise, prise en charge de bout en bout par nos experts.

Diffusion

Facilitez le suivi de vos diffusions en direct dans n'importe quelle langue. Nous ajoutons une interprétation en temps réel et des sous-titres, afin que tout le monde reste connecté.

Découvrez la puissance d'Interprefy Légendes en direct

Découvrez Interprefy Now

Interprefy Now exploite notre technologie de traduction vocale IA de niveau entreprise pour fournir une traduction et des sous-titres en direct instantanément. Elle transforme les réunions en présentiel, hybrides ou en ligne en expériences multilingues sécurisées, offrant un accès instantané à plus de 80 langues depuis n'importe quel appareil mobile — sans matériel supplémentaire, configuration ou installation requis.

Explorez les langues IA

Interprefy AI permet la traduction automatique et en temps réel de la parole à travers un vaste réseau de langues, offrant plus de 6 000 combinaisons de paires de langues. Explorez la liste complète des langues "to" et "from" disponibles pour voir comment vous pouvez connecter vos intervenants et votre public dans le monde entier sans barrières.

Pourquoi Choisir Interprefy Sous-titres fermés & Sous-titres?

Interprefy’s solutions de sous-titrage et de légendage alimentées par l'IA aident les organisations à rendre leurs événements plus inclusifs, conformes et accessibles mondialement — sans compromettre la qualité ou la performance. Que votre événement soit en ligne, sur site ou hybride, Interprefy garantit que chaque participant puisse lire, comprendre et s'engager — quel que soit la langue ou la capacité auditive.

GARANTIR UNE PARTICIPATION INCLUSIVE

Les légendes en direct rendent votre contenu accessible aux participants sourds ou malentendants et soutiennent ceux qui suivent dans des environnements bruyants ou dans leur deuxième langue.

PRÉCIS ET EN TEMPS RÉEL

Propulsé par la meilleure technologie de reconnaissance vocale du marché, Interprefy fournit des sous-titres et légendes fermés de niveau entreprise avec un délai minimal — garantissant que votre public puisse suivre la conversation en temps réel.

SOUTIEN MULTILINGUE

Les sous-titres peuvent être traduits en plus de 80 langues en temps réel, vous aidant à vous connecter à un public mondial plus large qui pourrait ne pas parler la langue de votre événement.

INTÉGRÉ DE MANIÈRE SANS COUTURE

Profitez de la liberté de diffuser des sous-titres sur l'une des plus de 80 plateformes d'événements et de réunions avec lesquelles Interprefy s'intègre – y compris Zoom, Teams, YouTube, garantissant une flexibilité d'entreprise où que vous vous réunissiez.

PERSONNALISABLE POUR VOTRE ÉVÉNEMENT

Assurez‑vous même pour les mots difficiles à détecter, mais cruciaux comme les noms des intervenants', les noms de marque, les termes techniques et les abréviations, qu’ils soient reconnus par l’IA. Notre fonction de vocabulaire personnalisé vous permet d’optimiser le moteur de reconnaissance vocale afin d’obtenir la bonne terminologie.

ASSURE LA CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS D’ACCESSIBILITÉ

Interprefy vous aide à respecter les normes d’accessibilité mondiales et les exigences légales, telles que la loi américaine sur les personnes handicapées (ADA), la loi européenne sur l’accessibilité et les directives WCAG — vous assurant la tranquillité d’esprit que votre événement est inclusif et conforme aux exigences de l’entreprise.

La différence Interprefy

Sous-titres en direct aux European Film Awards 

Découvrez comment Interprefy’s sous‑titres et légendes en direct de niveau entreprise rendent vos événements plus accessibles et inclusifs — en fournissant des sous‑titres et légendes en temps réel qui améliorent la compréhension et l’engagement du public mondial.

Questions fréquemment posées (FAQs)

À qui les légendes et sous‑titres en direct conviennent‑ils ?

Les sous-titres et légendes en direct sont idéaux pour les organisations qui privilégient l’accessibilité, l’inclusion et la portée mondiale. Ils garantissent un accès égal aux participants sourds ou malentendants, soutiennent les locuteurs non natifs et facilitent la compréhension du contenu dans des environnements bruyants ou auprès d’un public divers. Au-delà de l’amélioration de l’engagement, les solutions de sous-titrage d’Interprefy aident les organisations à répondre aux exigences d’accessibilité et de conformité, y compris EAA ou les normes WCAG et ADA pour les événements numériques. Nos sous-titres et légendes peuvent être ajoutés aux webinaires, conférences, événements hybrides ou diffusions en direct — rendant chaque événement plus inclusif et conforme dès la conception.

En quoi le sous-titrage et le captioning d’Interprefy diffèrent-ils des autres fournisseurs ?

Contrairement à d’autres fournisseurs, la solution de sous-titrage et de légendes en direct d’Interprefy est conçue spécifiquement pour les événements professionnels, combinant une reconnaissance vocale IA avancée avec une infrastructure d’événement robuste pour une précision exceptionnelle et des performances en temps réel. Les légendes et sous-titres peuvent être affichés partout où votre public en a besoin — sur les écrans de l’événement, les ordinateurs portables ou les appareils mobiles — rendant le contenu accessible et facile à suivre pour chaque participant. Notre fonctionnalité de vocabulaire personnalisé garantit que les termes spécifiques à l’événement, les acronymes et les noms des intervenants sont capturés avec précision, tandis que le support technique expert 24/7 et la gestion de projet assurent une livraison fluide du début à la fin. Interprefy propose également des services multimédias post-événement, tels que l’ajout de légendes aux enregistrements pour un contenu à la demande, prolongeant l’accessibilité bien après la fin de l’événement.

Quelle est la précision des sous‑titres en direct d’Interprefy ?

Les sous-titres en direct d’Interprefy offrent une précision exceptionnelle, alimentés par une reconnaissance vocale IA avancée et adaptés aux conditions d’événement en direct. Dans des réglages audio optimaux, les niveaux de précision peuvent atteindre plus de 90 % de précision, tel que mesuré par le taux d’erreur de mots (WER) standard de l’industrie. La performance en conditions réelles dépend de facteurs tels que la qualité du son, l’accent et le bruit de fond. Pour maximiser la précision, les organisateurs peuvent utiliser la fonction de vocabulaire personnalisé d’Interprefy et bénéficier d’un support expert avant et pendant les sessions. Ensemble, ces outils garantissent que les sous-titres restent clairs, cohérents et accessibles pour tout événement.

Pouvons‑nous utiliser des légendes ou sous‑titres dans des événements hybrides ou diffusés en direct ?

Oui. Les sous-titres en direct d’Interprefy et les sous-titres multilingues peuvent être ajoutés à tout format d’événement—que ce soit sur site, hybride, virtuel ou entièrement diffusé en direct. Les sous-titres peuvent être intégrés directement à votre plateforme d’événement, diffusion en direct, ou affichés sur les écrans du lieu, garantissant que chaque participant puisse suivre en temps réel. Notre solution s’intègre facilement aux principales plateformes d’événement et de streaming telles que Zoom, Microsoft Teams et YouTube Live, offrant flexibilité et accessibilité sans configuration complexe. Avec un support technique expert et une configuration personnalisée, Interprefy garantit que vos sous-titres fonctionnent sans problème sur tous les canaux. 

Combien coûtent les sous-titres et légendes en direct ?

Les sous-titres et légendes en direct d’Interprefy sont générés par IA, ce qui en fait une solution très rentable pour ajouter une accessibilité en temps réel à tout événement. Le prix dépend de facteurs tels que la durée de l’événement, le nombre de langues et les exigences de diffusion ou de plateforme. Comme il n’y a pas de coûts d’interprète ou de transcripteur, les organisateurs peuvent étendre l’accès multilingue à davantage de sessions et de publics sans dépasser leurs budgets. Les options de tarification flexibles d’Interprefy rendent les événements inclusifs et multilingues plus abordables que jamais. 

Comment commencer avec Interprefy ?
Simplement prenez contact avec notre équipe pour discuter de vos exigences d'événement. Nous vous aiderons à choisir la bonne solution multilingue, fournirons des conseils sur l'installation, et vous accompagnerons à chaque étape.
Interprefy | Contactez-nous CTA

Planifions votre prochain événement multilingue

Apportez la magie des sous‑titres et légendes IA d’entreprise d'Interprefy à votre prochaine conférence ou événement. Notre équipe est prête à vous accompagner à chaque étape.