Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

10 min de lecture

Journée de la Terre : Comment soutenir des événements durables avec interprétation en 2025

Par Dayana Abuin Rios le 22 avril 2025

Lors de Journée de la Terre en 1970, des millions de personnes se sont rassemblées aux États-Unis pour dénoncer la pollution et les atteintes à l'environnement. Ce fut un tournant décisif, un moment qui a prouvé que des citoyens ordinaires, unis par une même cause, pouvaient influencer de véritables changements politiques.

Sujets : Interprétation simultanée à distance et durabilité
12 min de lecture

Comment assurer un support multilingue pour les événements hybrides et en présentiel en 2025

Par Dayana Abuin Rios le 6 mars 2025

Organiser un événement qui se déroule sans accroc est déjà une tâche colossale. Ajoutez à cela la gestion de plusieurs langues, une participation hybride et des délais serrés, et la situation se complique considérablement.

Nous comprenons. Vous souhaitez que tous les participants à votre événement, qu'ils soient présents physiquement ou en ligne, se sentent inclus et puissent suivre facilement. Or, les dispositifs d'interprétation traditionnels ne sont pas adaptés aux formats actuels. Souvent coûteux et complexes, ils ne correspondent pas toujours à vos outils ni à votre calendrier.

La bonne nouvelle, c'est qu'il existe une meilleure solution. De plus en plus d'organisateurs se tournent vers des solutions flexibles qui facilitent la communication multilingue sans engendrer de stress supplémentaire ni d'équipement supplémentaire. Et les résultats sont là : une organisation simplifiée, un déroulement plus fluide et des événements qui conviennent mieux à tous.

Ce guide vous explique comment opérer cette transition, afin que vous puissiez organiser des événements qui touchent un public plus large, fonctionnent dans plusieurs langues et restent faciles à gérer.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Événements hybrides, Sous-titrage en direct, Traduction vocale par IA
4 min de lecture

L'évolution d'Interprefy : transformer l'interprétation simultanée

Par Dayana Abuin Rios le 23 janvier 2025

En 2014, une idée audacieuse a vu le jour à Zurich, qui allait révolutionner le secteur de l'interprétation et de la traduction. Kim Ludvigsen, le visionnaire fondateur d' Interprefy , assistait à une conférence lorsqu'il a constaté l'obsolescence des cabines et du matériel d'interprétation : une technologie qui n'avait guère évolué depuis les années 1960. Inspiré par la démocratisation des smartphones et d'Internet, il a posé une question fondamentale qui allait déclencher une véritable révolution : pourquoi les interprètes ne pourraient-ils pas travailler à distance et les participants utiliser leurs propres appareils pour accéder aux interprétations ? Cette question a marqué le début de l'interprétation simultanée à distance (ISR)  .

Sujets : Accessibilité de l’interprétation simultanée à distance
5 min de lecture

Comment les dirigeants des secteurs de la finance et de l'assurance peuvent améliorer la collaboration mondiale

Par Dayana Abuin Rios le 21 janvier 2025

Les barrières de communication entravent-elles la réussite de votre entreprise ? Si tel est le cas, vous n’êtes pas seul. De nombreuses sociétés financières internationales rencontrent les mêmes difficultés. Ces organisations sont confrontées au problème de la perte d’informations cruciales lors de la traduction, principalement en raison des différences linguistiques de leurs collaborateurs.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Finance et assurance, Sous-titrage en direct, Traduction vocale par IA, Solutions et technologies linguistiques
4 min de lecture

5 stratégies RSI révolutionnaires pour optimiser vos événements mondiaux du premier trimestre

Par Aleesha Jacob, le 17 janvier 2025

Le premier trimestre est crucial pour les entreprises afin de donner le ton de l'année. Pour les organisateurs d'événements et de conférences, cela signifie proposer des événements internationaux percutants qui trouvent un écho auprès de publics variés. L'interprétation simultanée à distance (ISR) est devenue un outil indispensable pour y parvenir, mais son utilisation seule ne suffit pas. Une approche stratégique est nécessaire.

Sujets : Gestion d'événements d'interprétation simultanée à distance
4 min de lecture

Pourquoi l'interprétation RSI et la traduction en temps réel d'Interprefy sont essentielles pour votre entreprise

Par Dayana Abuin Rios le 21 novembre 2024

À l'occasion de son 10e anniversaire, Interprefy revient sur une décennie passée à accompagner le secteur linguistique et à faciliter la communication mondiale. Grâce aux progrès fulgurants de l'interprétation simultanée à distance (ISR) et de la traduction en temps réel assistée par l'IA , les entreprises bénéficient désormais d'un accès sans précédent à des interactions multilingues fluides, en constante évolution dans un monde de plus en plus globalisé.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Sous-titrage en direct, Traduction vocale par IA
5 min de lecture

6 raisons (avec données à l'appui) pour lesquelles votre entreprise a besoin de traduction en direct

Par Patricia Magaz, le 9 février 2024

Pour de nombreuses entreprises, l'expansion sur de nouveaux marchés est essentielle à leur croissance. Cependant, à mesure qu'elles s'implantent dans d'autres régions, nouent des partenariats avec des fournisseurs et font appel au vivier de talents international, des barrières linguistiques apparaissent inévitablement. Ces difficultés linguistiques demeurent un problème persistant pour de nombreuses organisations. Comme le révèle un de Forbes Insights et Rosetta Stone Business , plus de 100 dirigeants de grandes entreprises américaines estiment que les barrières linguistiques ont un impact significatif sur leurs opérations.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Entreprises, Sous-titrage en direct, Traduction vocale par IA
3 min de lecture

La durabilité se perd-elle dans la traduction ?

Par Oddmund Braaten le 8 août 2023

Cet article a été initialement publié dans Prestige Events .

Face à la prise de conscience croissante du changement climatique, les secteurs public et privé subissent une pression grandissante pour agir. Ce besoin de changement est impulsé non seulement par les consommateurs, mais aussi par les instances législatives et gouvernementales.

Sujets : Interprétation simultanée à distance et durabilité
3 min de lecture

6 astuces éprouvées pour économiser de l'argent lors de la réservation de services d'interprétation

Par Patricia Magaz le 30 juin 2023

Les barrières linguistiques peuvent constituer un obstacle majeur à une communication efficace. Faire appel à des services d'interprétation représente un investissement judicieux pour surmonter ces barrières et faciliter une communication fluide. Toutefois, leur coût peut parfois être un frein. C'est pourquoi nous avons compilé six conseils pratiques pour vous aider à réduire vos dépenses lors de la réservation de services d'interprétation, sans compromettre la qualité ni la précision.

La mise en œuvre de ces stratégies vous permettra d'optimiser votre budget d'interprétation et de rentabiliser au mieux votre investissement. Examinons-les en détail afin de réduire vos coûts tout en garantissant une interprétation de haute qualité.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, réunions multilingues, traduction vocale par IA