Un changement fondamental du comportement de consommation des médias associé à des bonds quantiques dans la technologie IA a rendu les sous-titres traduits par IA un choix populaire et puissant pour les événements en direct de toutes formes et tailles.
5 min de lecture
Quelle est la précision des sous-titres traduits par IA ?
Par Patricia Magaz le 3 mai 2023
Sujets : Sous-titres en direct
4 min de lecture
ChatGPT : 5 façons dont les organisateurs d'événements peuvent utiliser les outils d'IA aujourd'hui
Par Oddmund Braaten le 18 avril 2023
Première publication le Aithority.com
Sujets : Sous-titres en direct Traduction vocale IA Solutions linguistiques & Technologie
Lecture de 8 min
Comprendre la précision des sous-titres IA : Un guide complet
Par Markus Aregger le 13 avril 2023
Les sous-titres fermés sont une technique efficace pour améliorer l'accessibilité, l'engagement et la rétention d'informations lors des présentations et des événements en direct. Cela, combiné aux changements des habitudes de consommation vidéo dans le domaine du streaming, a récemment accéléré l'adoption du sous-titrage alimenté par l'IA lors des événements en direct et des réunions d'affaires.
Mais lorsqu'il s'agit de choisir un fournisseur pour votre propre réunion ou événement, la question la plus fréquemment posée est : quelle est la précision des sous-titres automatiques en direct ?
La réponse rapide est que, dans des conditions idéales, les sous-titres automatiques dans les langues parlées peuvent atteindre jusqu'à 98 % de précision selon le taux d'erreur de mots (WER).
Et oui, there's une réponse longue, légèrement plus complexe. Dans cet article, nous voulons vous donner un aperçu de la façon dont la précision est mesurée, quels facteurs influencent la précision, et comment porter la précision à de nouveaux sommets.
Sujets : Sous-titres en direct
7 min de lecture
Quelle est la précision des sous-titres dans Zoom, Microsoft Teams et Interprefy ?
Par Markus Aregger le 1 mars 2023
Zoom et Teams offrent tous deux une fonctionnalité attrayante qui permet aux participants de la réunion d'activer les sous-titres fermés. Cet outil fournit aux utilisateurs une assistance visuelle précieuse pour suivre les sessions en créant automatiquement une transcription en direct de ce qui est dit.
Teams et Zoom utilisent des algorithmes de reconnaissance vocale automatisés pour transcrire la parole en temps réel. Ceux-ci sont entièrement automatisés, avec peu ou aucune préparation requise de la part de l'hôte de la réunion.
Sujets: Microsoft Teams Zoom Sous-titres en direct
4 min de lecture
La demande d'événements durables augmente
Par Oddmund Braaten le 17 novembre 2022
À moins que vous n’ayez entendu, il y a une conférence sur la durabilité assez importante qui se déroule en Égypte ce mois-ci, visant à mettre à nouveau en avant l'action (ou son absence) sur le changement climatique au cours de l'année écoulée.
Les responsables du secteur de l'événementiel garderont un œil attentif sur les évolutions, car la conférence n’aurait pas pu arriver à un moment plus parfait. Les événements en présentiel sont de nouveau en plein essor, mais avec un fort engouement pour les événements durables de la part des participants, beaucoup cherchent de l'aide pour organiser des événements éco‑responsables qui vont au-delà de la simple diffusion en ligne.
Sujets : Interprétation simultanée à distance Durabilité Sous-titres en direct Solutions d'événement
3 min de lecture
Réunions de lancement des ventes : Mobiliser les équipes mondiales avec traduction en direct
Par Patricia Magaz le 10 novembre 2022
Alors que nous’sommes en train de nous aventurer dans la nouvelle année, de nombreuses entreprises finalisent la préparation de leurs réunions de lancement des ventes. Ces réunions sont une occasion fantastique pour les équipes de vente, de marketing, de produit et de support client de se rencontrer, de célébrer, de se motiver et de planifier l'avenir, mais elles exigent beaucoup de travail.
Sujets: Interprétation simultanée à distance Inclusivité Sous-titres en direct Traduction vocale IA
4 min de lecture
Traduction automatique en direct : une nouvelle ère pour les interprètes de conférence ?
Par Oddmund Braaten le 28 septembre 2022
Cet article a été publié à l'origine sur AIJourn.com
Sujets: Sous-titres en direct Traduction vocale IA
15 min read
Live Translation Options for Zoom: Interpretation and AI Captions
Par Patricia Magaz le 27 septembre 2022
Dernière mise à jour : septembre 2025
You're hosting a business meeting, town hall, or webinar on Zoom, but not everyone joining speaks the same language. Know the feeling? That's where live translation solutions like remote simultaneous interpretation, captions, subtitles and AI speech to speech translation can make the impossible possible.
Zoom offre certaines capacités linguistiques intégrées, mais, comme beaucoup l'ont découvert, ce n'est pas la capacité sérieuse requise pour des événements sérieux. Interprefy offre le même support multilingue haute performance pour Zoom que pour les autres plateformes de réunion et de conférence.
L’interprétation linguistique, l’intégration Zoom et les services d’interprétation gérés garantissent une expérience fluide pour toutes les parties, même pour les configurations les plus complexes, par exemple Le Sommet de la Maison-Blanche sur le changement climatique.
Topics: Multilingual Web Conferencing Zoom Multilingual Meetings Live Captions
4 min de lecture
Conférence Web avec traduction linguistique en direct : options et coût
Par Patricia Magaz le 19 septembre 2022
Il est difficile de croire qu’il y a seulement quelques années, la plupart des événements n’étaient pas pleinement capables d’atteindre de vastes publics multinationaux. Aujourd’hui, les plateformes de conférence web et de diffusion vidéo, telles qu’ON24, Zoom et Microsoft Teams, ont éliminé les limites physiques des événements virtuels. Les organisateurs d’événements et les équipes marketing peuvent désormais attirer des publics du monde entier, à condition de disposer d’une connexion Internet fiable. Cependant, une traduction linguistique inefficace demeure un obstacle majeur à l’accès aux événements et engendre des frictions supplémentaires. Sans langue commune ou outil de traduction, de nombreuses personnes se sentent exclues et ne participeront pas à l’événement.


Plus de liens de téléchargement



