Suite au récent retour des États-Unis dans l'Accord de Paris, le président américain Joe Biden a réuni 40 dirigeants mondiaux lors d'un sommet virtuel sur le climat. À l'occasion de la Journée de la Terre 2021, ces dirigeants se sont rassemblés pour mobiliser la communauté internationale face à la crise climatique et répondre aux exigences de la science. Interprefy a été chargé de garantir une expérience multilingue optimale, en combinant Zoom avec ses services et solutions d'interprétation à distance (RSI) de pointe.

Le défi

Ce sommet a réuni virtuellement le plus grand nombre de dirigeants mondiaux, rassemblant les 17 plus grandes économies et les plus grands émetteurs de gaz à effet de serre du monde. Y ont également participé des dirigeants d'autres pays particulièrement vulnérables aux impacts climatiques ou qui tracent des voies novatrices vers une économie neutre en carbone.

Sous le regard du monde entier, la précision linguistique était essentielle à la réussite des échanges entre les 40 dirigeants mondiaux.

Pour ce sommet, les dirigeants se sont réunis via Zoom et la retransmission a été diffusée dans le monde entier. Face à ce rassemblement virtuel inédit, les organisateurs devaient s'assurer que les équipes d'interprètes désignées disposeraient de logiciels d'interprétation de pointe et qu'une équipe de techniciens garantirait une installation fiable et un dialogue multilingue fluide.

L'approche

Les organisateurs de l'événement ont fait appel à Interprefy pour sa technologie, son assistance et son expertise dans la réalisation de projets d'interprétation simultanée à distance (ISR) complexes et de grande envergure. Interprefy a rapidement fourni une solution permettant l'intégration à Zoom et le soutien des équipes audiovisuelles ainsi que de toutes les équipes d'interprétation.

Les résultats

En étroite collaboration avec leur partenaire Conference Systems (CSI), l'équipe du projet a créé une infrastructure robuste et sécurisée, reliant la réunion Zoom à la plateforme RSI d'Interprefy.

Les équipes d'interprètes des services linguistiques du département d'État (et les interprètes privés de certains dirigeants mondiaux) ont été formées par Interprefy pour utiliser la console logicielle en toute confiance.

Tout au long de l'événement, en collaboration avec l'équipe technique sur place de CSI, Interprefy a surveillé tous les canaux et a maintenu une ligne directe avec tous les interprètes.

Parallèlement, le flux audio d'interprétation d'Interprefy a été injecté dans les canaux linguistiques de Zoom ainsi que dans le système de diffusion grâce à la solution propriétaire Inject d'Interprefy.

« Toute l'équipe d'Interprefy qui a travaillé sur l'événement a réalisé un travail exceptionnel. C'était un objectif difficile et en constante évolution, et malgré tous les défis, l'interprétation a été une réussite totale », a commenté un représentant des services techniques de l'entreprise.