<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

APPRÉCIÉE PAR CERTAINES DES PLUS GRANDES ORGANISATIONS MONDIALES
Logo Facebook
Logo de JP Morgan
Logo Amway
Logo de Domino&#39;s Pizza
Logo Google
Logo GSK
Logo SAP
3 min de lecture

Comment CBMC (Christian Business Men's Connection) a internationalisé son événement grâce à la traduction vocale par IA d'Interpefy

Par Aleesha Jacob le 27 février 2025 à 9h42min23s

Aperçu

Du 23 au 26 octobre 2024, CBMC (Christian Business Men's Connection) a organisé sa convention Asie-Pacifique au Galaxy International Convention Centre de Macao, en Chine. Cet majeur a réuni des chefs d'entreprise chrétiens du monde entier, nécessitant une communication fluide et multilingue afin de garantir une expérience inclusive et enrichissante. CBMC recherchait une solution adaptable et économique pour faciliter la communication entre les participants issus de divers horizons linguistiques.

Le défi

Le besoin de solutions de traduction vocale par IA 

CBMC devait relever le défi d'  obtenir des solutions de traduction vocale par IA pour un large éventail de langues, et ce, avec un budget limité. L'événement, qui réunissait des participants de plus de 20 pays, nécessitait une traduction vocale du chinois et de l'anglais vers le thaï, le coréen, le vietnamien et le khmer. Le coût élevé de l'interprétation simultanée traditionnelle pour ces combinaisons linguistiques représentait un obstacle majeur pour l'organisation à but non lucratif. Par ailleurs , CBMC avait besoin claire, précise et accessible afin de faciliter une participation active au contenu de l'événement.

La solution

Interprefy a fourni à CBMC sa solution Interprefy AI, économique, sécurisée, évolutive et innovante, intégrant le sous-titrage en direct et la traduction vocale par IA , combinée au mode Public de l'application mobile Interprefy. Grâce à cette solution, les participants ont pu accéder à la traduction vocale en temps réel directement sur leur smartphone, éliminant ainsi le besoin de casques ou d'appareils dédiés coûteux. Cette solution a permis à CBMC de respecter ses contraintes budgétaires tout en offrant une traduction vocale en temps réel de haute qualité. 

Mise en œuvre

Dès le  premier contact le 22 août 2024, et tout au long des nombreux échanges par courriel et réunions avec les responsables commerciaux d'Interprefy jusqu'à l'événement du 19 octobre 2024, Interprefy a apporté son soutien et collaboré étroitement avec CBMC. Les discussions ont porté sur les besoins spécifiques de traduction du congrès, les contraintes budgétaires et l'approbation des propositions. d'Interprefy mobile conviviale d'Interprefy a permis aux participants de sélectionner facilement leur langue préférée et d'accéder à la traduction vocale en temps réel pendant toute la durée du congrès.

Résultats

Interprefy a joué un rôle déterminant dans la création d'une expérience véritablement mondiale et unifiée pour la Convention Asie-Pacifique du CBMC. Son service de traduction vocale en temps réel d'une qualité irréprochable a facilité la communication et favorisé un fort sentiment d'inclusion parmi les participants de tous horizons. Un exemple particulièrement remarquable est celui de la délégation mongole, dont les besoins linguistiques n'avaient pas été prédéfinis. La plateforme flexible d'Interprefy a permis d'ajouter rapidement le mongol à la liste des langues prises en charge, garantissant ainsi la pleine participation de la délégation et enrichissant son expérience de la convention. 

 

Notre partenariat avec Interprefy a été essentiel pour créer une expérience véritablement mondiale et unifiée. La collaboration avec Interprefy s'est rapidement adaptée, assurant une traduction instantanée en mongol et permettant une participation pleine et entière. Ce niveau d'accessibilité a été inestimable et n'aurait pas été possible sans Interprefy. – Jonathan Li, organisateur d'événements, CBMC

 

Sujets : Événements hybrides gouvernementaux et à but non lucratif, Traduction vocale par IA, Interprefy Now
3 min de lecture

Autorité internationale des fonds marins : Soutien aux personnes souffrant de troubles musculo-squelettiques et aux personnes malvoyantes lors d’un événement hybride

Par Patricia Magaz le 2 janvier 2023 à 12:31:00

L’Autorité internationale des fonds marins (AIFM) est une organisation internationale autonome composée de 167 États membres et de l’Union européenne. Elle a pour mandat, en vertu de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (CNUDM), d’organiser, de réglementer et de contrôler toutes les activités liées à l’exploitation minière dans la zone internationale des fonds marins, dans l’intérêt de l’humanité tout entière.

Aperçu

La Conférence des femmes et du droit de la mer 2022 a célébré à New York, en septembre, le 40e anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (CNUDM). Cette conférence de trois jours, organisée en format hybride, a réuni plus de 330 participantes, soit depuis la Mission permanente de Singapour, soit depuis le siège des Nations Unies à New York, soit à distance. Structurée autour de neuf panels, elle a permis d'écouter des personnalités et des expertes en gouvernance des océans et en droit de la mer.

Pour cet événement, comme pour plus de 30 autres événements en présentiel, hybrides et virtuels depuis 2019, l'ISA a fait appel à Interprefy pour permettre l'interprétation simultanée à distance.

Le défi

Un lieu sans l'équipement technique 

La conférence se déroulant durant une semaine de haute activité à New York, l'ISA a rencontré des difficultés de réservation de salle, ce qui a nécessité la recherche d'un nouveau lieu à la dernière minute pour la première journée. Or, le lieu disponible était dépourvu de tout équipement technique. 

Bien qu'habitués à travailler ensemble, ISA et Interprefy se sont retrouvés à quelques jours du début de l'événement avec un défi supplémentaire à relever : l'absence de connexion internet sur le lieu de l'événement.

L'approche

S'appuyer sur un réseau international de prestataires audiovisuels professionnels

ISA a informé Interprefy du manque de ressources technologiques sur place, et l'équipe d'Interprefy s'est immédiatement mobilisée pour résoudre le problème. Il s'agissait alors soit de trouver l'équipement technique nécessaire et d'établir une connexion internet, soit d'annuler l'événement. 

L'équipe d'Interprefy a fait appel à son réseau de prestataires audiovisuels de confiance dans la région et a obtenu l'assistance de Mainline AV International .

Un technicien de Mainline AV International s'est rendu sur le lieu de l'événement le jour même et s'est occupé de tout en personne.

Crédit photo : Autorité internationale des fonds marins. Une caméra était installée à l’avant de la salle pour filmer les délégués (photo ci-dessus) et une autre à l’arrière pour filmer les intervenants et la présentation (photo ci-dessous). Le technicien d’Interprefy a veillé à la stabilité et à la qualité optimale des flux vidéo afin que les interprètes et les participants à distance, ainsi que les participants présents sur place, puissent suivre la réunion sans interruption.

 

Le résultat

L'équipe audiovisuelle fournie par Interprefy a géré tout le câblage, les caméras, Internet et le système d'interprétation simultanée à distance sur place et a permis que l'événement puisse avoir lieu.

De plus, le fait de disposer sur place d'un partenaire Interprefy déjà formé aux rouages ​​de l'interprétation simultanée à distance a permis de mettre en place facilement les flux d'interprétation et aux participants, qu'ils soient sur place ou à distance, de suivre la conférence avec succès dans la langue de leur choix. 

Grâce à l'équipe d'Interprefy qui a fait des merveilles et nous a fourni absolument tout, de l'accès internet au matériel, en passant par la personne chargée de nous assister sur place, même à la dernière minute, nous avons pu organiser la conférence avec succès. – Katharina Serrano, responsable de la gestion des programmes à l'ISA

 

 

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Partenaires gouvernementaux et à but non lucratif, Événements hybrides
7 min de lecture

L'Union interparlementaire : Réduire la logistique et les émissions de CO2

Par Patricia Magaz le 23 novembre 2022 à 13:02:11

L' Union interparlementaire (UIP) est l'organisation mondiale des parlements nationaux. Fondée en 1889, elle fut la première organisation politique multilatérale au monde, encourageant la coopération et le dialogue entre toutes les nations. L'UIP contribue à l'édification de parlements forts et défend les droits humains, la consolidation de la paix, le développement durable et l'égalité des genres.

178 membres et 14 membres associés se sont réunis en personne en Indonésie pour la 144e Assemblée de l'UIP. Les délégués ont discuté et lancé des actions parlementaires pour lutter contre l'urgence climatique qui affecte notre planète.

Thèmes : Interprétation simultanée à distance, Gestion d’événements, Développement durable , Secteur public et associatif, Événements hybrides, Gestion de projet
2 min de lecture

L'institut CAIS au Japon organise des examens d'interprétation sur la plateforme Interprefy RSI.

Par Patricia Magaz le 31 janvier 2022 à 7:00:00

Aperçu

Le CAIS (Centre pour le développement des compétences en interprétation) est une organisation à but non lucratif soutenue par Simul International Inc., leader japonais des services linguistiques. Le CAIS a pour mission d'améliorer la satisfaction de tous les acteurs du secteur de l'interprétation au Japon, notamment les interprètes, les agences et les entreprises clientes.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes , Secteur public et associatif , Partenaires d’interprétation
2 min de lecture

L'UEFA EURO 2020 en 22 langues | Interprefy

Par Patricia Magaz le 6 décembre 2021 10:44:01

L'Union des associations européennes de football (UEFA) organise tous les quatre ans, depuis 1960, le Championnat d'Europe de l'UEFA (l'« EURO »), la compétition nationale masculine de football entre pays européens.

L'EURO 2020 a été une édition particulièrement difficile, une pandémie dévastatrice ayant perturbé l'un des plus grands événements sportifs mondiaux. L'UEFA a cependant su s'adapter et, malgré la tâche impossible d'organiser un tel événement en pleine pandémie, a réussi à proposer une édition sûre et réussie de l'EURO 2020 – à l'été 2021.

Thèmes : Événements hybrides   Sport, Gouvernement et Organismes à but non lucratif
2 min de lecture

Mise en place d'un événement hybride au CICG pour connecter les délégués et les interprètes sur place et à distance

Par Markus Aregger le 27 octobre 2021 à 9h50:53

Le Centre International de Conférences Genève (CICG), situé à proximité du lac Léman, accueille depuis plus de 40 ans des congrès, conférences, séminaires et expositions internationaux.

Thèmes : Conférences de soutien à l’événementiel et à l’interprétation, gouvernementaux et à but non lucratif, Événements hybrides, Événements en présentiel
1 min de lecture

Mise en relation de 40 dirigeants mondiaux pour le Sommet de la Maison Blanche sur le climat

Publié par Interprefy le 18 mai 2021 à 15h35

Suite au récent retour des États-Unis dans l'Accord de Paris, le président américain Joe Biden a réuni 40 dirigeants mondiaux lors d'un sommet virtuel sur le climat. À l'occasion de la Journée de la Terre 2021, ces dirigeants se sont rassemblés pour mobiliser la communauté internationale face à la crise climatique et répondre aux exigences de la science. Interprefy a été chargé de garantir une expérience multilingue optimale, en combinant Zoom avec ses services et solutions d'interprétation à distance (RSI) de pointe.

Sujets : Événements virtuels gouvernementaux et à but non lucratif
1 min de lecture

L'Union Cycliste Internationale organise un séminaire en anglais et en français

Par Kim Ludvigsen le 28 août 2018 à 12:16:00

Aperçu

Fondée en 1900 à Paris, l'Union Cycliste Internationale (UCI) est la fédération internationale de cyclisme. Elle développe et encadre le cyclisme sous toutes ses formes, pour tous : sport de compétition, activité de loisir, moyen de transport et simple plaisir. Interprefy a été sollicitée pour assurer l'interprétation simultanée à distance en français et en anglais lors de deux séminaires d'une demi-journée sur le cyclisme.

Thèmes : Établissements d’enseignement et associations , Sports, Organismes gouvernementaux et à but non lucratif, Événements en présentiel
2 min de lecture

Interprétation simultanée à distance lors de la Ligue des champions féminine de l'UEFA

Par Kim Ludvigsen le 14 juillet 2017 à 9:36:00

L'Union des associations européennes de football (UEFA) est l'instance administrative du football en Europe, bien que plusieurs États membres soient principalement ou entièrement situés en Asie. 

Sujets : sportifs, gouvernementaux et à but non lucratif, événements hybrides, événements en présentiel