<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

APPRÉCIÉE PAR CERTAINES DES PLUS GRANDES ORGANISATIONS MONDIALES
Logo Facebook
Logo de JP Morgan
Logo Amway
Logo de Domino&#39;s Pizza
Logo Google
Logo GSK
Logo SAP
3 min de lecture

Axiens : Des sous-titres traduits par IA pour dynamiser l’engagement lors d’un événement virtuel 3D

Par Patricia Magaz le 8 février 2023 à 9:22:00

Axians est un réseau international de prestataires de services et d'éditeurs de logiciels spécialisés dans les technologies de l'information et de la communication. Ses équipes de conseil, de conception, d'intégration et de maintenance développent des solutions de transformation numérique sur mesure, contribuant ainsi à la réussite de leurs clients.

Sujets : Inclusion, Réunions internes , Événements virtuels, Sous-titrage en direct, Accessibilité, Traduction vocale par IA
2 min de lecture

L'Université du Cap organise des discussions multilingues pour autonomiser les femmes au travail

Par Patricia Magaz le 1 novembre 2021 à 8:21:12

Aperçu

Ultra Clean Holdings, Inc. est un fournisseur et concepteur de premier plan de sous-systèmes, composants et pièces critiques, ainsi que de services de nettoyage et d'analyse ultra-purs, principalement destinés à l'industrie des semi-conducteurs. Interprefy a assuré l'interprétation simultanée à distance en 5 langues pour le lancement mondial d'une série d'ateliers visant à promouvoir l'insertion professionnelle des femmes.  

Sujets : Témoignages clients, Réunions internes, Événements virtuels
1 min de lecture

Mise en relation de 40 dirigeants mondiaux pour le Sommet de la Maison Blanche sur le climat

Publié par Interprefy le 18 mai 2021 à 15h35

Suite au récent retour des États-Unis dans l'Accord de Paris, le président américain Joe Biden a réuni 40 dirigeants mondiaux lors d'un sommet virtuel sur le climat. À l'occasion de la Journée de la Terre 2021, ces dirigeants se sont rassemblés pour mobiliser la communauté internationale face à la crise climatique et répondre aux exigences de la science. Interprefy a été chargé de garantir une expérience multilingue optimale, en combinant Zoom avec ses services et solutions d'interprétation à distance (RSI) de pointe.

Sujets : Événements virtuels gouvernementaux et à but non lucratif
2 min de lecture

Comment le Forum virtuel HiiL sur l'innovation en matière de justice a fourni une interprétation en direct en 2 langues avec Hopin et Interprefy

Par Markus Aregger le 16 avril 2021 à 8h20.

À propos du forum HiiL pour l'innovation dans la justice

Le Forum HiiL pour une justice innovante est un événement annuel qui vise à rendre la justice accessible, abordable et facile à comprendre pour tous. Il est organisé par HiiL, une fondation dédiée à l'innovation dans le domaine de la justice. La mission de HiiL est de garantir l'égalité de tous devant la justice d'ici 2030. 

Lors du Forum sur l'innovation dans le système judiciaire, HiiL présente ses recherches et ses réalisations et anime des discussions sur l'innovation dans ce domaine. Des startups prometteuses, dont l'objectif est d'améliorer le système judiciaire, s'affrontent lors d'un concours de pitch. HiiL sélectionne ensuite la startup gagnante en déterminant celle qui propose la meilleure idée pour innover dans le domaine de la justice.

Défi

Traditionnellement, HiiL organisait le Forum « Innover pour la justice » au Palais de la Paix de La Haye, aux Pays-Bas. En raison de la pandémie de Covid-19, une réunion en présentiel était impossible pour l’édition 2021. 

C’est pourquoi HiiL a choisi d’organiser son tout premier Forum sur l’innovation en matière de justice entièrement virtuel. 

Les 3 principaux objectifs de HiiL pour le Forum 2021 sur l'innovation dans la justice :

  1. Recréer l'atmosphère et  l'expérience d'un événement en présentiel .
  2. Créez une  expérience virtuelle de marque  reflétant l'aspect et l'ambiance des précédents forums Innovating Justice en présentiel.
  3. Offrir  une interprétation simultanée  de l'anglais vers l'arabe et de l'anglais vers le français directement dans l'interface de l'événement virtuel. Cette fonctionnalité était essentielle pour HiiL, car l'événement se déroulait en anglais, mais de nombreux participants ne parlaient qu'arabe ou français.

Solution

HiiL a choisi Hopin comme plateforme pour ses événements virtuels, car Hopin répondait à ces trois objectifs. « Nous avons opté pour Hopin car nous souhaitions recréer au mieux l'expérience d'un événement en présentiel. Nous étions convaincus que Hopin était la plateforme idéale pour y parvenir », explique Michelle Ton, chef de projet chez HiiL.

Fonctionnalités Hopin utilisées :

  • Scène :  Les conférenciers principaux ont pris la parole depuis une scène Hopin.
  • Sessions :  Les participants pouvaient assister à des ateliers interactifs sur des sujets spécifiques au sein des sessions Hopin.
  • Réseautage individuel :  les participants se sont rencontrés individuellement pour faire connaissance et discuter entre eux.
  • Expo :  À l'intérieur de l'Expo, 14 start-ups ont présenté leurs idées pour innover dans le système judiciaire.
  • StreamYard :  HiiL a utilisé StreamYard pour diffuser en direct du contenu vidéo de marque sur scène.

De plus, HiiL a utilisé Interprefy, en l'intégrant à Hopin pour ajouter une interprétation linguistique en direct à l'événement.

Grâce à l'intégration d'Interprefy et de Hopin, les participants pouvaient accéder à la traduction simultanée des conférences anglaises en arabe et en français, directement depuis Hopin via un widget. Il leur suffisait de cliquer sur le widget d'interprétation et de sélectionner leur langue pour entendre immédiatement la traduction en direct dans leur langue, assurée par de véritables interprètes.

Astuce de pro :  vous pouvez ajouter le widget Interprefy aux zones Hopin Stage, Sessions et Expo.

« Je trouve que c’est un excellent outil », déclare Michelle Ton, chef de projet chez HiiL, à propos de l’intégration d’Interprefy et de Hopin. « Et pour les interprètes, il était facile à utiliser. Ils nous ont fait des retours positifs. »

En savoir plus :  Comment intégrer Interprefy et Hopin

Résultat

Plus de 1 000 personnes du monde entier  ont participé au Forum virtuel « Innovating Justice ». « Nous avons constaté que l’organisation de l’événement en ligne a permis d’atteindre un public beaucoup plus large qui n’aurait pas pu se joindre à nous autrement », explique Ton. « Je recommande Hopin aux organisations internationales, car cette plateforme offre une excellente alternative à l’organisation d’un événement en présentiel. »

Sujets : Conférences d’interprétation simultanée à distance, Témoignages clients, Partenaires d’Interprefy, Événements virtuels
3 min de lecture

Comment Simul, pionnier de la RSI, s'est préparé à la tempête parfaite

Par Markus Aregger , le 18 novembre 2020 à 12 h 57 min 56 s

En exploitant très tôt le potentiel de la technologie d'interprétation simultanée à distance, le principal fournisseur de services linguistiques du Japon a aidé avec succès ses clients à poursuivre un dialogue multilingue dans l'espace virtuel.

Sujets : Interprefy Partners, Événements hybrides, Événements virtuels
2 min de lecture

Journée mondiale des enseignants 2020 : connecter 500 000 personnes en direct pendant 24 heures

Par Markus Aregger, le 10 novembre 2020 à 15h37

La Journée mondiale des enseignants 2020, célébrée le 5 octobre, a constitué un moment sans précédent pour les éducateurs du monde entier. Diffusée en direct sur YouTube pendant 24 heures, elle a rassemblé plus de 500 000 personnes à travers le globe, qui ont suivi plus de 100 sessions, proposées en 7 langues, pour échanger sur les enseignements tirés par les enseignants durant la pandémie et sur les conditions nécessaires à une reprise plus efficace.

Thèmes : Conférences, Établissements d’enseignement et associations, Témoignages clients, Événements virtuels
3 min de lecture

Réunir la famille mondiale de la boxe pour le 99e congrès de l'Association mondiale de boxe

Par Markus Aregger, le 24 septembre 2020 à 10h50.

Aperçu

Un événement mondial entièrement virtuel

Deux mois seulement avant l'événement, la 99e convention de la World Boxing Association (WBA) semblait compromise. Mais, faisant preuve d'un esprit pionnier, la WBA a eu recours à des technologies de pointe pour réunir la grande famille de la boxe, dispersée à travers le monde, du 1er au 4 juillet 2020.

Thèmes : Assistance événementielle et interprétation, Conférences, Sports, Webconférence multilingue, Événements virtuels
2 min de lecture

5 000 experts s'attaquent aux problèmes de santé mondiale lors de journées virtuelles multilingues sur la vaccination

Par Kim Ludvigsen le 6 août 2020 10:02:07

Aperçu

Passer un événement physique en ligne avec un préavis très court

En raison de la COVID-19, les professionnels de santé ont été privés d'occasions cruciales d'échanger avec des experts et leurs pairs, alors même qu'ils font face à une crise mondiale qui exige une collaboration et un partage des connaissances plus importants que jamais. C'est pourquoi un comité scientifique indépendant composé d'experts de renom a conçu un programme interactif de deux jours afin de réunir les professionnels de santé. 

Thèmes : Événementiel et interprétation, Conférences, Santé, Industrie pharmaceutique et sciences de la vie, ON24, Webconférence multilingue, Événements virtuels