L'Union des associations européennes de football (UEFA) est l'instance administrative du football en Europe, bien que plusieurs États membres soient principalement ou entièrement situés en Asie. 

Aperçu

L'UEFA a assuré un service d'interprétation simultanée à distance lors de sa conférence de presse à Cardiff, au Royaume-Uni, pour la finale de la Ligue des champions féminine, en utilisant la plateforme Interprefy.

C'était passionnant de constater comment l'innovation peut faciliter notre travail. Tout s'est déroulé sans accroc. Les journalistes ont pu écouter la traduction simplement grâce à l'application Interprefy sur leur smartphone.

 — Andrin Cooper, responsable événementiel à l'UEFA

 

Le défi

Interprétation simultanée lors d'une grande conférence de presse

Les organisateurs de l'UEFA souhaitaient organiser une conférence de presse réunissant cinq footballeurs internationaux et une cinquantaine de journalistes, francophones ou anglophones. La salle réservée à l'événement disposait d'un espace limité. De plus, les organisateurs hésitaient à louer du matériel et des interprètes à la journée, la conférence ne durant que 30 minutes et le nombre exact de journalistes ayant besoin de ces services restant incertain.

 

L'approche

formation à l'interprétation à distance

Interprefy a dispensé une formation technique aux interprètes agréés par l'UEFA, qui allaient travailler à distance. Seuls deux ordinateurs portables, deux cartes son et une caméra vidéo étaient nécessaires, ce qui a permis de réaliser des économies considérables en termes de coûts, de gestion administrative et d'espace.

Interprefy a assuré l'interprétation simultanée à distance lors de la conférence de presse de l'UEFA Women's Champions League à Cardiff le 31 mai. Fort de ce succès, le 1er juin, suite à la victoire de Lyon, Interprefy AG a de nouveau fourni ce service d'interprétation simultanée à distance pour la conférence de presse d'après-match.

 

Le résultat

Les conférences de presse se sont déroulées au Cardiff City Stadium et l'interprète, travaillant à distance grâce à une connexion audio et vidéo de haute qualité avec le stade, a pu assurer son travail comme si elle était sur place. Les journalistes présents ont ainsi pu poser des questions et écouter les réponses des équipes de Lyon et du PSG en français et en anglais.

 

La qualité sonore était impeccable, sans aucune interruption, et tout s'est déroulé à merveille. Je recommande vivement la solution d'interprétation simultanée à distance d'Interprefy : elle permet d'offrir un service flexible et de grande qualité à un prix abordable.

 — Andrin Cooper, responsable événementiel à l'UEFA


Études de cas connexes

Réunir la famille mondiale de la boxe pour le 99e congrès de l'Association mondiale de boxe

L'Union Cycliste Internationale organise un séminaire en anglais et en français