Il est difficile de croire qu’il y a seulement quelques années, la plupart des événements n’étaient pas pleinement capables d’atteindre de vastes publics multinationaux. Aujourd’hui, les plateformes de conférence web et de diffusion vidéo, telles qu’ON24, Zoom et Microsoft Teams, ont éliminé les limites physiques des événements virtuels. Les organisateurs d’événements et les équipes marketing peuvent désormais attirer des publics du monde entier, à condition de disposer d’une connexion Internet fiable. Cependant, une traduction linguistique inefficace demeure un obstacle majeur à l’accès aux événements et engendre des frictions supplémentaires. Sans langue commune ou outil de traduction, de nombreuses personnes se sentent exclues et ne participeront pas à l’événement.
Pour surmonter cet obstacle, les organisateurs d'événements virtuels doivent recourir à des solutions de traduction multilingue conviviales. Deux solutions permettent d'éliminer cette friction : l'interprétation ou les sous-titres traduits par IA. Mais quelles sont les différences entre ces options ? Plus important encore, quel est leur coût ? Découvrons.
Comprendre les services de traduction d'événements multilingues
À des événements où la communication est essentielle, il est nécessaire de recourir à l'aide d'interprètes ou de traducteurs pour communiquer efficacement. Souvent, la différence entre traduction et interprétation est confondue. L'interprétation concerne la langue parlée, tandis que la traduction se concentre sur le contenu écrit. Notamment, la traduction s'effectue sur une période avec un accès étendu aux ressources externes, tandis que l'interprétation se fait sur le moment lors d'un scénario en direct. Pour en savoir plus sur leurs différences, lisez notre article de blog qui explique davantage la traduction, les légendes, l'interprétation et les sous-titres.
Pour organiser un événement virtuel captivant, vous devez disposer d’une interprétation ou d’une traduction en temps réel afin de garantir que personne ne soit exclu de la conversation. L’une des façons d’y parvenir est avec Interprétation Simultanée à Distance
Avec les avancées de la technologie IA, les traductions en temps réel sont désormais possibles. Cela permet le génération de traduction automatique simultanée avec sous-titrage en direct. En utilisant le sous-titrage fermé automatique en direct, vous pouvez garantir un meilleur engagement, une meilleure compréhension et une accessibilité accrue à votre événement. La traduction automatique de la parole transcrit ce que vos intervenants disent d’une langue à l’autre, afin que votre public puisse lire ce qui est dit en temps réel, dans la langue de son choix. Bien que les traductions IA ne puissent pas reproduire les sensibilités culturelles et linguistiques offertes par les interprètes humains, les sous-titres générés par IA constituent une alternative tout à fait valable à l’interprétation en direct dans certains cas.
Quel est le coût de la traduction et de l’interprétation linguistique pour les réunions et événements en ligne?
Il existe de nombreux services de traduction linguistique RSI et IA disponibles, le prix et la qualité de chaque solution variant selon les fournisseurs. Bien que chaque solution présente ses propres différences, elles contribuent toutes deux à rendre votre événement plus inclusif et à atteindre un public mondial. Souvent, le prestataire de services adéquat ajustera son devis pour correspondre à l'ampleur et aux circonstances de chaque événement — ainsi les organisateurs d'événements obtiennent la meilleure valeur possible pour un prix raisonnable.
Comparaison : interprétation vs traduction : quelle solution multilingue est la meilleure pour votre vidéoconférence ?
|
Interprétation professionnelle du RSI |
Sous‑titres traduits par IA |
|
| Ce que la solution offre |
|
|
| Avantages de la solution |
|
|
| Comparaison des prix |
|
|
Créer des expériences d'événements inclusives, engageantes et mondiales
Bien que les sous-titres RSI et ceux traduits par IA soient très différents, ils constituent tous deux des ajouts précieux à l’univers des événements virtuels. Ils visent à offrir une expérience inclusive aux publics du monde entier. C’est pourquoi Interprefy propose à la fois des sous-titres RSI et IA en plusieurs langues, afin que vous puissiez tirer le meilleur parti de chaque réunion ou événement. Nos solutions sont économiques, sans tracas et flexibles pour tous les utilisateurs. Nos produits sont déjà intégrés aux plateformes d’événements courantes telles que ON24, Hopin, Webex Events et Microsoft Teams. Grâce au soutien constant de notre équipe dédiée d’experts techniques, nous veillerons à ce que votre événement se déroule sans accroc, en plusieurs langues.
Vous souhaitez savoir si notre technologie d'interprétation peut aider votre événement ? Contactez‑nous ci‑dessous.
Articles associés:
- Quel est le coût de l’interprétation simultanée à distance (RSI)?
- RSI peut-il prendre en charge les événements hybrides ?



Plus de liens de téléchargement



