Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

7 min de lecture

Sous-titres vs légendes : quelle est la différence ?

Par Patricia Magaz , le 12 mai 2022

Que vous soyez créateur de contenu, organisateur d'événements, organisateur de réunions ou professionnel très occupé, l'ajout de sous-titres ou de sous-titres codés à votre contenu en direct et à vos vidéos change tout.

Une étude récente de l'association caritative britannique Stagetext indique que quatre jeunes sur cinq utilisent les sous-titres lorsqu'ils regardent la télévision. Cette étude suggère également qu'en moyenne, 31 % des personnes assisteraient à davantage de spectacles si des sous-titres étaient affichés sur un écran dans la salle.

Le sous-titrage et le sous-titrage en clair ont commencé à façonner une nouvelle norme dans la manière dont les gens consomment des vidéos et des contenus en direct. Cependant, dès que des mots apparaissent à l'écran, beaucoup ont tendance à utiliser les termes « sous-titres » et « légendes » de manière interchangeable.

Examinons de plus près les sous-titres et les légendes : que sont-ils et en quoi diffèrent-ils ?

Dans cet article, nous allons examiner les différences entre les sous-titres et le sous-titrage, et déterminer leur meilleur cas d'utilisation.

Dans cet article :

1. Sous-titrage

1.1. Qu'est-ce que le sous-titrage ?

1.2. Les avantages des sous-titres

1.3. Où les sous-titres peuvent être utilisés

1.4. Comment les utilisateurs accèdent aux sous-titres

1.5. Types de légendes

1.6. Génération des légendes

2. Sous-titres

2.1. Que sont les sous-titres ?

2.2. Types de sous-titres

2.3. Les avantages des sous-titres

2.4. Où les sous-titres peuvent être utilisés

2.5 Comment les sous-titres sont générés

3. Les différences entre les légendes et les sous-titres

4. Estomper les frontières

Sujets : Assistance événementielle et d’interprétation, Sous-titrage en direct
4 min de lecture

4 erreurs courantes à éviter lors des conférences en ligne multilingues

Par Patricia Magaz le 21 octobre 2021

La généralisation des webinaires a considérablement simplifié les échanges avec des collègues et des publics du monde entier. Cependant, l'organisation de conférences multilingues en ligne recèle quelques erreurs de débutant fréquentes qui peuvent compromettre leur réussite.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Technologies d’interprétation , Assistance événementielle et d’interprétation, Webconférence multilingue
9 min de lecture

Idées pour faire ressortir vos événements multilingues en ligne

Par Kim Ludvigsen le 1er octobre 2020

Avec la multiplication des événements en ligne, les organisateurs et les gestionnaires d'événements traditionnellement « hors ligne » prennent conscience que le paysage a beaucoup changé.

Sujets : Événements en ligne, Assistance événementielle et interprétation
5 min de lecture

Comment la COVID-19 a changé le monde de la traduction et de l'interprétation

Par Markus Aregger, le 20 août 2020

La pandémie de COVID-19 a changé le monde de manière irrévocable, obligeant presque tous les secteurs d'activité à adopter rapidement les technologies en ligne pour poursuivre leurs activités.

Et il en va de même pour le marché de la traduction et de l'interprétation.

Sujets : Interprètes, événements et soutien à l'interprétation
6 min de lecture

Guide pour tirer le meilleur parti des plateformes de conférence virtuelle

Par Kim Ludvigsen le 13 mai 2020

Face aux défis posés par la COVID-19, de plus en plus d'événements se déroulent en ligne.

Sujets : Gestion d’événements, Événements en ligne, Assistance événementielle et interprétation
4 min de lecture

Les conférences peuvent-elles avoir lieu malgré la menace du coronavirus ?

Par Kim Ludvigsen le 10 février 2020

Dans un secteur qui repose sur les voyages et prospère grâce aux interactions en face à face (conférences, séminaires et exposés), le coronavirus représente une préoccupation majeure pour de nombreux professionnels de l'événementiel et leurs participants.

Sujets : Gestion d’événements, Événements en ligne, Assistance événementielle et interprétation
4 min de lecture

Pourquoi l'interpréteur cloud représente l'avenir des événements technologiques

Par Richard Roocroft, le 25 juin 2018

institutions financières centenaires et des puissances industrielles hégémoniques, qui avaient amassé un pouvoir et une richesse incommensurables, ont été englouties dans un gouffre de crédit apparemment sans fond. 

Sujets : Soutien aux événements et à l'interprétation