Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

7 min de lecture

Ouvrir de nouvelles perspectives de réussite multilingues aux entreprises en 2026

Par Dayana Abuin Rios le 9 décembre 2025

Alors que les organisations internationales se préparent pour 2026, la nécessité d'une communication fluide entre les langues est plus urgente que jamais. L'évolution rapide de la traduction automatique par IA, la maturité croissante des services de traduction en temps réel et les attentes grandissantes des publics multilingues transforment la manière dont les entreprises, les institutions et les équipes événementielles planifient l'année à venir. Pourtant, malgré la multitude d'outils basés exclusivement sur l'IA qui arrivent sur le marché, une vérité s'impose : les entreprises ont toujours besoin de précision, de transparence et de stabilité , surtout lorsque la communication multilingue a un impact direct sur la réputation de la marque, la confiance des parties prenantes et la réalisation d'objectifs stratégiques.

Sujets : Soutien aux événements et à l'interprétation
13 min de lecture

Une décennie d'innovation : comment Interprefy a façonné la communication mondiale en 2025

Par Dayana Abuin Rios le 2 décembre 2025

À l'aube de 2026, c'est le moment idéal pour revenir sur le parcours exceptionnel qui a permis à Interprefy d' innover pendant plus de 10 ans dans le domaine des technologies linguistiques et de l'accessibilité multilingue . Fondée avec la vision de révolutionner la communication multilingue, Interprefy n'a cessé de repousser les limites, misant sur l'innovation pour combler les fossés linguistiques à travers le monde. Au cours de la dernière décennie, nous sommes passés d'une jeune entreprise à un partenaire et fournisseur de confiance pour les entreprises, les organismes gouvernementaux, les ONG, les institutions internationales et les organisations de nombreux secteurs, les aidant à gérer avec fluidité la complexité des événements multilingues.

Sujets : Soutien aux événements et à l'interprétation
12 min de lecture

Comment l'IA transforme la documentation événementielle : Interprefy Enhanced Transcripts

Par Dayana Abuin Rios le 4 novembre 2025

Lors de la préparation d'une réunion ou d'un événement international et multilingue, de nombreux organisateurs négligent l'importance de prévoir du contenu post-événementiel — comme des transcriptions ou des résumés — permettant une participation continue au-delà de l'événement lui-même. Une fois la plupart des réunions terminées, un défi bien connu se pose : comment retranscrire fidèlement ce qui a été dit, qui l'a dit et ce qu'il signifiait dans plusieurs langues ?

La réponse réside dans une révolution discrète qui redéfinit la manière dont les entreprises documentent leurs communications : la transcription assistée par l’IA .

Sujets : Soutien aux événements et à l'interprétation
11 min de lecture

Que s'est-il passé avec AWS le 20 octobre 2025 et pourquoi Interprefy n'a pas été affecté ?

Par Dayana Abuin Rios le 22 octobre 2025

Le 20 octobre 2025, un incident majeur d'infrastructure chez AWS a perturbé de nombreux services en ligne à travers le monde. Dans cet article, nous reviendrons sur les événements survenus, leur importance pour les organisations dépendantes du cloud et comment Interprefy , notre plateforme multilingue d'événements et d'interprétation, a pu être préservée grâce à la résilience de son architecture.
Nous aborderons également les critères essentiels à prendre en compte par les organisateurs d'événements et les acheteurs de technologies pour choisir une plateforme adaptée à leurs événements multilingues critiques.

Sujets : Événementiel et interprétation, soutien à la sécurité
11 min de lecture

Au-delà de l'interprétation : l'importance du soutien professionnel

Par Dayana Abuin Rios le 15 octobre 2025

Lorsqu'on organise un événement multilingue, on entend souvent parler d'« outils » : plateformes logicielles, routage audio, services d'interprétation. Mais ce qui fait vraiment la différence, ce n'est pas seulement l'outil, c'est l'accompagnement. C'est pourquoi disposer d'une équipe professionnelle et experte est indispensable pour garantir des événements fluides et inclusifs.

On nous demande souvent : qu’est-ce que l’assistance à distance professionnelle lors d’événements multilingues ? En résumé, il s’agit d’un service assuré par une équipe qui travaille discrètement en arrière-plan pour surveiller, adapter et résoudre tout problème susceptible d’affecter vos interprètes, votre infrastructure technique ou votre public. C’est la garantie d’un événement sans accroc, quelle que soit la langue parlée.

Sujets : Gestion de projets de soutien à l’événementiel et à l’interprétation
9 min de lecture

L'intelligence artificielle en plein essor : répondre aux besoins multilingues mondiaux

Par Dayana Abuin Rios le 25 septembre 2025

L'intelligence artificielle n'est plus un rêve futuriste. C'est la technologie qui sous-tend les sous-titres sur les plateformes de streaming, les chatbots qui répondent instantanément à vos questions et les assistants vocaux qui vous aident à programmer des rappels ou à traduire une phrase à l'étranger. Ces dernières années, l'IA est devenue un élément central de la façon dont les gens communiquent, travaillent, apprennent et partagent l'information.

Sujets : Assistance événementielle et d’interprétation, Réunions multilingues, Traduction vocale par IA
11 min de lecture

Pourquoi 1 organisateur d'événements sur 3 passe encore à côté du multilinguisme

Par Dayana Abuin Rios le 26 août 2025

Alors que la participation multilingue se généralise, les organisations de la région Asie-Pacifique et du Moyen-Orient organisent de plus en plus de réunions et d'événements destinés à des publics internationaux et diversifiés. Qu'il s'agisse de coordonner des webinaires régionaux, des assemblées générales internes ou des conférences de grande envergure, les équipes sont appelées à mobiliser des participants de toutes langues et de tous horizons. Pourtant, malgré l'évolution des formats, un élément essentiel est souvent négligé : l'accès linguistique . Son absence ne se traduit pas seulement par un manque de compréhension ; elle peut avoir un impact direct sur la participation, l'engagement et les résultats de l'entreprise.

Chez Interprefy, nous collaborons avec les principaux organisateurs d'événements du Moyen-Orient et de la région Asie-Pacifique, et nous constatons régulièrement la même tendance : des formats ambitieux, des intervenants de renom et une large audience. Mais un soutien multilingue inexistant ou insuffisant. Selon notre dernière étude, un organisateur d'événements sur trois dans ces régions ne propose toujours aucune forme de traduction ou d'interprétation vocale en temps réel .

Thèmes : Soutien événementiel et interprétation ; Réunions multilingues
5 min de lecture

L'IA peut-elle interpréter ? Et autres idées reçues

Par Dayana Abuin Rios le 1er avril 2025

On parle beaucoup d'IA dans l'interprétation en ce moment. Certaines choses sont passionnantes, d'autres sèment la confusion.

La technologie vocale a fait d'énormes progrès. On constate une augmentation des sous-titres en temps réel, des voix off multilingues et de la traduction simultanée. Mais à un moment donné, on a commencé à croire que l'IA pouvait tout gérer, même l'interprétation.

Sujets : Assistance événementielle et d’interprétation, Sous-titrage en direct, Traduction vocale par IA
5 min de lecture

Que faut-il rechercher dans une solution d'interprétation simultanée ?

Par Dayana Abuin Rios le 29 août 2022

L'interprétation simultanée (IS) est le processus de transmission en temps réel du message d'un locuteur d'une langue à une autre. Contrairement à l'interprétation consécutive, où l'orateur doit marquer une pause pour permettre l'interprétation, l'interprétation simultanée garantit une fluidité et une continuité de la parole. C'est pourquoi elle est privilégiée pour les conférences, les événements en direct et les réunions multilingues où la communication doit rester ininterrompue.

Sujets : Technologies d’interprétation, Événements et soutien à l’interprétation