Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

Patricia Magaz

Patricia Magaz

Découvrez les dernières nouveautés chez Interprefy grâce à Patricia Magaz, responsable mondiale du contenu chez Interprefy.

Articles récents de Patricia Magaz

3 min de lecture

6 astuces éprouvées pour économiser de l'argent lors de la réservation de services d'interprétation

Par Patricia Magaz le 30 juin 2023

Les barrières linguistiques peuvent constituer un obstacle majeur à une communication efficace. Faire appel à des services d'interprétation représente un investissement judicieux pour surmonter ces barrières et faciliter une communication fluide. Toutefois, leur coût peut parfois être un frein. C'est pourquoi nous avons compilé six conseils pratiques pour vous aider à réduire vos dépenses lors de la réservation de services d'interprétation, sans compromettre la qualité ni la précision.

La mise en œuvre de ces stratégies vous permettra d'optimiser votre budget d'interprétation et de rentabiliser au mieux votre investissement. Examinons-les en détail afin de réduire vos coûts tout en garantissant une interprétation de haute qualité.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, réunions multilingues, traduction vocale par IA
3 min de lecture

8 conseils pour réussir l'interprétation lors de réunions virtuelles sur Zoom ou Teams

Par Patricia Magaz le 1 juin 2023

Grâce aux plateformes de réunion en ligne comme Zoom, Teams ou Webex, communiquer avec des collègues, des pairs, des clients ou des partenaires du monde entier est désormais plus facile que jamais. Cependant, les barrières linguistiques peuvent encore nuire au bon déroulement des réunions.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Microsoft Teams, Zoom, Réunions multilingues
5 min de lecture

Dans quelle mesure les sous-titres traduits par l'IA sont-ils précis ?

Par Patricia Magaz , le 3 mai 2023

Un changement fondamental dans les habitudes de consommation des médias, associé aux progrès fulgurants de la technologie de l'IA, a fait des sous-titres traduits par l'IA un choix populaire et puissant pour les événements en direct de toutes sortes et de toutes tailles.

Sujets : Sous-titrage en direct
6 min de lecture

Interprétation vs traduction - quelle est la différence ?

Par Patricia Magaz le 20 mars 2023

Le langage est la base de la communication et le moyen par lequel nous nous exprimons aux autres. La communication peut s'avérer difficile lorsque nous rencontrons une personne qui parle une langue différente. C'est là que la traduction et l'interprétation sont utiles.

La traduction et l'interprétation sont deux méthodes qui permettent de communiquer malgré les barrières linguistiques. Bien que ces deux termes soient parfois utilisés indifféremment, ils présentent des différences majeures.

Dans cet article, nous examinerons les différences entre traduction et interprétation.

Sujets : Interprètes
8 min de lecture

Réunions multilingues sur MS Teams : 3 options pour l’interprétation linguistique

Par Patricia Magaz le 19 mars 2023

Pour les réunions virtuelles ou hybrides, Microsoft Teams s'impose comme une solution de choix. Son interface intuitive et sa polyvalence en font un outil indispensable au quotidien pour les échanges, qu'ils soient improvisés ou planifiés, entre collègues.

Lever les barrières linguistiques lors des réunions Teams n'a jamais été aussi simple. Microsoft a intégré une nouvelle fonctionnalité qui permet aux personnes parlant différentes langues de collaborer facilement dans Teams. Mais ce n'est que le début. Il existe d'autres façons d'améliorer vos réunions Teams et de les rendre plus inclusives. Poursuivez votre lecture pour en savoir plus.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Conférence Web multilingue, Microsoft Teams, Réunions multilingues
5 min de lecture

Projet de loi 96 du Québec : Intégrer la traduction française aux réunions et aux événements

Par Patricia Magaz, le 9 février 2023

La question des droits linguistiques divise le Québec, au Canada, depuis de nombreuses années. les chiffres officiels, .

7 min de lecture

Conçu pour évoluer : ajouter l'interprétation simultanée aux événements sur site

Par Patricia Magaz le 13 décembre 2022

L'intégration de l'interprétation linguistique aux événements en présentiel a toujours représenté un défi logistique. Il fallait souvent trouver des interprètes, puis organiser leurs déplacements, leurs repas et leur hébergement, sans parler de la mise en place du matériel d'interprétation.

Heureusement, depuis 2014, la technologie d'interprétation simultanée à distance (ISR) a rendu l'organisation de l'interprétation plus rapide, plus simple et plus économique que jamais. Dans cet article, nous verrons comment fonctionne l'ISR pour les événements en présentiel, ses avantages et les critères à prendre en compte par les organisateurs d'événements pour choisir la solution ISR idéale.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Gestion d’événements , Événements en présentiel , PCO
1 min de lecture

L'émission de radio des fêtes d'Interprefy

Par Patricia Magaz le 13 décembre 2022

Ça y est, les fêtes approchent à grands pas… Eh oui, vous l’avez deviné, c’est déjà cette période de l’année ! Et pour célébrer les fêtes de fin d’année qui arrivent, nous avons demandé à nos collègues du monde entier de partager avec nous leurs morceaux préférés et leur signification. 

Sujets : Émission de radio
3 min de lecture

Réunions de lancement des ventes : Mobiliser les équipes internationales grâce à la traduction en direct

Par Patricia Magaz le 10 novembre 2022

À l'aube de cette nouvelle année, de nombreuses entreprises finalisent l'organisation de leurs réunions de lancement des ventes. Ces réunions constituent une excellente occasion pour les équipes commerciales, marketing, produit et support client de se rencontrer, de célébrer leurs succès, de se motiver et d'élaborer des stratégies pour l'avenir, mais elles représentent un travail considérable.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, inclusion, sous-titrage en direct, traduction vocale par IA