<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

L'expérience de communication multilingue qui vous donne confiance à chaque étape. Commencez à découvrir la différence Interprefy !

Lecture de 8 min

Pourquoi la communication multilingue est essentielle pour les équipes à distance et hybrides

Par Dayana Abuin Rios le 5 août 2025

Il n’est pas à le nier — le travail a changé, de façon permanente. De nos jours, il est courant qu’une équipe projet unique couvre trois ou quatre fuseaux horaires. Un membre de l’équipe peut se connecter depuis Londres, un autre depuis Varsovie, et un autre depuis Le Cap ou Singapour. L’ère des bureaux fixes et de la collaboration en face à face s’estompe rapidement. À sa place, nous avons maintenant quelque chose de plus flexible, de plus sans frontières — et bien plus complexe.

Sujets : Événements hybrides Réunions multilingues
15 min read

Options de traduction en direct pour Google Meet en 2025: nouvelle fonctionnalité et plus

Par Dayana Abuin Rios le 22 juin 2025

Vous préparez une mise à jour régionale ou une réunion d'équipe internationale sur Google Meet, mais tout le monde ne parle pas la même langue. Cela vous semble familier?

Google Meet a introduit la traduction vocale IA en mai 2025 lors de son déploiement bêta à Google I/O 2025, complétant ses sous-titres alimentés par l'IA existants. Cette addition représente à la fois une avancée significative et une réponse directe à la demande croissante de traduction en temps réel lors des appels vidéo quotidiens.

Mais cette nouvelle fonctionnalité est encore à ses débuts et ne couvre qu’une paire de langues (anglais <> espagnol). Par conséquent, si vous prévoyez une réunion à enjeux élevés, une assemblée municipale multilingue ou un lancement de produit mondial, cet outil intégré seul pourrait ne pas suffire. C’est là que les services d’interprétation professionnelle et les solutions linguistiques externes comme Interprefy interviennent — vous offrant la flexibilité, le soutien et la qualité nécessaires pour communiquer dans toutes les langues.

Thèmes: Conférence Web multilingue Réunions multilingues Sous-titres en direct Traduction vocale par IA
Lecture de 26 min

Options de traduction en direct pour MS Teams : interprétation et sous-titres IA

Par Dayana Abuin Rios le 31 mai 2025

Dernière mise à jour: novembre 2025

Que se passe-t-il lorsque tout le monde ne parle pas la même langue lors de votre réunion Microsoft Teams? C’est là que l’interprétation et les solutions de traduction en direct, comme l’interprétation simultanée à distance, la traduction vocale alimentée par l’IA, les sous‑titres et légendes en direct alimentés par l’IA, entrent en jeu.

Microsoft Teams a parcouru un long chemin dans le soutien des réunions multilingues. Cependant, pour de nombreux organisateurs de réunions, ces fonctionnalités intégrées ne vont toujours pas assez loin. Et lorsque la clarté, la rapidité et l’accessibilité sont primordiales, c’est là que Interprefy intervient. Nous proposons des solutions linguistiques avancées qui élargissent les capacités natives de Teams’ et s’étendent sans effort à d’autres plateformes, vous offrant un support multilingue fluide où que vous vous réunissiez.

Sujets: Conférence Web multilingue Microsoft Teams Réunions multilingues Sous-titres en direct
5 min de lecture

Astuces de traduction en direct IA : Transformer les événements du T1 en pôles mondiaux

Par Dayana Abuin Rios le 29 janvier 2025

Chaque janvier, au début du premier trimestre, les entreprises du monde entier fixent des objectifs ambitieux et s’engagent dans une saison d’événements dynamique avec une énergie renouvelée. Le début de l’année est souvent chargé d’activités, des lancements de produits aux conférences de presse, les organisations s’efforçant de donner le ton pour l’année à venir. Pourtant, un défi majeur persiste : comment créer une expérience véritablement globale, surtout lorsque vos participants parlent différentes langues ?

Chez Interprefy, nous’avons aidé les entreprises et les organisations du monde entier à surmonter cet obstacle. Voici comment vous pouvez utiliser la traduction en direct alimentée par l’IA et les sous-titres pour rendre vos événements plus inclusifs et accessibles.

Thèmes: Réunions multilingues Sous-titres en direct Traduction vocale par IA
3 min de lecture

6 conseils éprouvés pour économiser de l'argent lors de la réservation de services d'interprétation

Par Patricia Magaz le 30 juin 2023

Les barrières linguistiques peuvent constituer un obstacle important lorsqu'il s'agit d'une communication efficace. Réserver des services d'interprétation peut être un investissement précieux pour surmonter ces obstacles et faciliter une communication fluide. Cependant, leur coût peut parfois être dissuasif, c'est pourquoi nous avons compilé six conseils pratiques pour vous aider à économiser de l'argent lors de la réservation de services d'interprétation, sans compromettre la qualité ou la précision.

Mettre en œuvre ces stratégies peut vous aider à maximiser votre budget d'interprétation et à tirer le meilleur parti de votre investissement. Plongeons-y afin que vous puissiez réduire les coûts tout en garantissant une interprétation de haute qualité.

Sujets: Interprétation simultanée à distance Réunions multilingues Traduction vocale IA
3 min de lecture

8 conseils pour réussir l’interprétation lors de réunions virtuelles sur Zoom ou Teams

Par Patricia Magaz le 1 juin 2023

Grâce aux plateformes de réunion en ligne comme Zoom, Teams ou Webex, se connecter avec des collègues, des pairs, des clients ou des partenaires à travers le monde est désormais plus facile que jamais. Cependant, les barrières linguistiques peuvent encore entraver le succès des réunions.

Sujets: Interprétation simultanée à distance Microsoft Teams Zoom Réunions multilingues
Lecture de 8 min

Réunions MS Teams multilingues : 3 options d’interprétation linguistique

Par Patricia Magaz le 19 mars 2023

Lorsqu'il s'agit de réunions virtuelles ou hybrides, Microsoft Teams se démarque comme un choix de premier plan pour beaucoup. Son interface conviviale et sa polyvalence en font un outil quotidien tant pour les discussions improvisées que planifiées entre collègues.

Supprimer les barrières linguistiques lors des réunions Teams n'a jamais été aussi simple. Microsoft a introduit une nouvelle fonctionnalité intégrée qui permet aux personnes de plusieurs langues de collaborer sans effort dans Teams. Mais ce n'est que le début. Il existe plusieurs autres moyens d'améliorer vos réunions Teams et de les rendre plus inclusives. Continuez à lire pour en savoir plus.

Thèmes: Interprétation simultanée à distance Conférence Web multilingue Microsoft Teams Réunions multilingues
15 min read

Live Translation Options for Zoom: Interpretation and AI Captions

Par Patricia Magaz le 27 septembre 2022

Dernière mise à jour : septembre 2025

You're hosting a business meeting, town hall, or webinar on Zoom, but not everyone joining speaks the same language. Know the feeling? That's where live translation solutions like remote simultaneous interpretation, captions, subtitles and AI speech to speech translation can make the impossible possible.

Zoom offre certaines capacités linguistiques intégrées, mais, comme beaucoup l'ont découvert, ce n'est pas la capacité sérieuse requise pour des événements sérieux. Interprefy offre le même support multilingue haute performance pour Zoom que pour les autres plateformes de réunion et de conférence.

L’interprétation linguistique, l’intégration Zoom et les services d’interprétation gérés garantissent une expérience fluide pour toutes les parties, même pour les configurations les plus complexes, par exemple Le Sommet de la Maison-Blanche sur le changement climatique.

Sujets: Conférence Web multilingue Zoom Réunions multilingues Sous-titres en direct
6 min de lecture

Liste de contrôle : conseils de sécurité des données pour les événements en ligne

Par Patricia Magaz le 6 avril 2022

Grâce aux technologies modernes, il’est plus facile que jamais pour les entreprises d’organiser des réunions, des webinaires et des événements via Internet. Alors que le passage aux réunions virtuelles et hybrides a été accéléré par les confinements liés à la COVID-19 et les préoccupations de sécurité, les entreprises ont saisi l’opportunité d’atteindre un public plus large et plus éloigné en ligne.

Mais les entreprises doivent équilibrer ces avantages avec de nouveaux risques et menaces. C’est particulièrement vrai aujourd’hui, alors que les événements virtuels et hybrides atteignent leur maturité et que la nouveauté initiale du format a laissé place à des mesures plus claires de performance. Comme les organisations sont responsables de la protection d’une grande quantité de données des participants et des intervenants, la cybersécurité est une préoccupation cruciale pour les gestionnaires d’événements en ligne. Selon leurs objectifs, les pirates peuvent tenter de voler vos données commerciales, les données personnelles et de paiement des participants, ou chercher à diffuser des logiciels malveillants sur les appareils des participants.

Une cybersécurité robuste est essentielle pour minimiser ces risques et protéger votre réputation, ainsi que les données de votre audience’ Pour les organisations, une autre préoccupation est de se conformer aux réglementations strictes en matière de protection des données comme le RGPD dans l'UE ou les lois spécifiques aux États américains comme le CCPA en Californie. Le non‑respect de la conformité au RGPD, par exemple, peut coûter 20 millions d’euros ou jusqu’à 4 % du chiffre d’affaires mondial annuel.

Bien que Interprefy n’soit pas une société de sécurité des données, nous sommes certifiés ISO 27001 et nos systèmes de gestion de la sécurité de l’information sont alignés sur les normes du domaine de la sécurité des données et les meilleures pratiques recommandées. En nous appuyant sur notre expertise et notre expérience avec les événements en ligne et hybrides, nous avons élaboré une liste de contrôle pour les organisations souhaitant améliorer la cybersécurité de leurs événements. Plongeons‑y.

Thèmes : Interprétation simultanée à distance Événements en ligne Réunions multilingues