Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

2 min de lecture

Interprète et responsable du développement | La parole aux interprètes - Épisode n° 9

Par Patricia Magaz, le 28 janvier 2022

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 
 

Disponible en téléchargement sur :

 
 
Antje Bormann est une interprète allemande expérimentée qui souhaitait devenir infirmière jusqu'à ce qu'elle découvre ses aptitudes pour les langues et le plaisir qu'elle prenait à suivre des discours. 
 
Dans cette interview, Antje rencontre João Garcia , responsable du développement chez Interprefy, pour parler de l'expérience utilisateur de l'interprète sur la plateforme Interprefy RSI et de son impact sur le développement du produit.
 
 
Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes , Podcast Interprefy
1 min de lecture

Rencontre entre un interprète et un directeur des ventes | Épisode 8

Par Dora Murgu le 14 décembre 2021

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 

Dans cette édition de notre série « La parole aux interprètes », l'interprète de conférence Tifani Hutagalung rencontre Jelena Korac, directrice des ventes d'Interprefy, pour discuter de l'enthousiasme suscité par leurs rôles et de leur expérience de travail avec Interprefy.

 

 

Envie d'en voir plus ? N'hésitez pas à consulter notre chaîne YouTube officielle.

Sujets : Interprètes, Gestion de projet, Podcast Interprefy
4 min de lecture

4 erreurs courantes à éviter lors des conférences en ligne multilingues

Par Patricia Magaz le 21 octobre 2021

La généralisation des webinaires a considérablement simplifié les échanges avec des collègues et des publics du monde entier. Cependant, l'organisation de conférences multilingues en ligne recèle quelques erreurs de débutant fréquentes qui peuvent compromettre leur réussite.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Technologies d’interprétation , Assistance événementielle et d’interprétation, Webconférence multilingue
1 min de lecture

Rencontre entre un interprète et un chef de projet audiovisuel | La parole aux interprètes - Épisode n° 6

Par Dora Murgu le 5 octobre 2021

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 

Maha El-Metwally est une interprète très expérimentée qui travaille comme interprète de conférence pour l'arabe et l'anglais depuis plus de 15 ans. Elle est également formatrice en interprétation à distance.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Événements hybrides , Podcast Interprefy
9 min de lecture

Les interprètes partagent leurs plus grands défis linguistiques

Par Dora Murgu le 7 septembre 2021

La richesse de la diversité linguistique est aussi source de nombreux défis, notamment lorsque les interprètes sont confrontés à des mots et expressions difficiles à traduire, sans équivalent direct ou dont la traduction prend trois fois plus de temps. En interprétation simultanée, l'immédiateté de la prestation complexifie encore la situation. Nous avons demandé à quelques interprètes de partager leur expérience et leurs stratégies pour gérer ce processus décisionnel particulièrement exigeant.

Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes
2 min de lecture

Rencontre entre un interprète et un formateur senior | La parole est aux interprètes - Épisode n° 5

Par Dora Murgu le 2 septembre 2021

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 

Dina Rashad est une interprète très expérimentée qui travaille comme interprète de conférence pour l'arabe et l'anglais depuis plus de dix ans.
 
Dans cette interview, Dina rencontre Marija Vasilic, formatrice senior chez Interprefy, qui a formé plus de 1 000 interprètes et délégués, pour parler de la dynamique de l'interprétation simultanée via l'ISR :
 
Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Technologies d’interprétation, Podcast Interprefy
2 min de lecture

Rencontre entre un interprète et un ingénieur du son | Les interprètes prennent la parole - Épisode n° 4

Par Dora Murgu le 10 août 2021

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 
Elef Vakalis est un interprète de deuxième génération qui travaille comme interprète de conférence pour le grec, le français, l'allemand et l'anglais depuis plus de 30 ans.
 
Dans cette interview, Elef rencontre Richard Schiller, ingénieur du son et chef de produit senior chez Interprefy, pour parler de la dynamique de la prestation d'interprétation simultanée via RSI :
 
Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Technologies d’interprétation, Podcast Interprefy
2 min de lecture

Les interprètes prennent la parole - Épisode n° 3

Par Dora Murgu le 21 juillet 2021

L'émission « Interprefers Take the Floor » est maintenant disponible sur votre plateforme de podcasts préférée.

Écoutez et téléchargez le podcast ci-dessous :

 

 

 

Disponible en téléchargement sur :

 
L'interprète de conférence Sarinya Wood travaille comme interprète anglais-thaï dans les secteurs public et privé depuis plus de 13 ans et avec Interprefy depuis plus de deux ans.
 
Dans cette interview, Sarinya rencontre Martina Vojnovic, spécialiste du support à distance chez Interprefy, pour parler de la dynamique de la prestation d'interprétation simultanée via RSI.
Sujets : Interprétation simultanée à distance, Interprètes, Technologies d’interprétation, Podcast Interprefy
5 min de lecture

Comment la COVID-19 a changé le monde de la traduction et de l'interprétation

Par Markus Aregger, le 20 août 2020

La pandémie de COVID-19 a changé le monde de manière irrévocable, obligeant presque tous les secteurs d'activité à adopter rapidement les technologies en ligne pour poursuivre leurs activités.

Et il en va de même pour le marché de la traduction et de l'interprétation.

Sujets : Interprètes, événements et soutien à l'interprétation