<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

L'expérience de communication multilingue qui vous donne confiance à chaque étape. Commencez à découvrir la différence Interprefy !

3 min de lecture

Réunions de lancement des ventes : Mobiliser les équipes mondiales avec traduction en direct

Par Patricia Magaz le 10 novembre 2022

Alors que nous’sommes en train de nous aventurer dans la nouvelle année, de nombreuses entreprises finalisent la préparation de leurs réunions de lancement des ventes. Ces réunions sont une occasion fantastique pour les équipes de vente, de marketing, de produit et de support client de se rencontrer, de célébrer, de se motiver et de planifier l'avenir, mais elles exigent beaucoup de travail.

Thèmes: Interprétation simultanée à distance Inclusivité Sous-titres en direct Traduction vocale IA
15 min read

Live Translation Options for Zoom: Interpretation and AI Captions

Par Patricia Magaz le 27 septembre 2022

Dernière mise à jour : septembre 2025

You're hosting a business meeting, town hall, or webinar on Zoom, but not everyone joining speaks the same language. Know the feeling? That's where live translation solutions like remote simultaneous interpretation, captions, subtitles and AI speech to speech translation can make the impossible possible.

Zoom offre certaines capacités linguistiques intégrées, mais, comme beaucoup l'ont découvert, ce n'est pas la capacité sérieuse requise pour des événements sérieux. Interprefy offre le même support multilingue haute performance pour Zoom que pour les autres plateformes de réunion et de conférence.

L’interprétation linguistique, l’intégration Zoom et les services d’interprétation gérés garantissent une expérience fluide pour toutes les parties, même pour les configurations les plus complexes, par exemple Le Sommet de la Maison-Blanche sur le changement climatique.

Sujets: Conférence Web multilingue Zoom Réunions multilingues Sous-titres en direct
4 min de lecture

Conférence Web avec traduction linguistique en direct : options et coût

Par Patricia Magaz le 19 septembre 2022

Il est difficile de croire qu’il y a seulement quelques années, la plupart des événements n’étaient pas pleinement capables d’atteindre de vastes publics multinationaux. Aujourd’hui, les plateformes de conférence web et de diffusion vidéo, telles qu’ON24, Zoom et Microsoft Teams, ont éliminé les limites physiques des événements virtuels. Les organisateurs d’événements et les équipes marketing peuvent désormais attirer des publics du monde entier, à condition de disposer d’une connexion Internet fiable. Cependant, une traduction linguistique inefficace demeure un obstacle majeur à l’accès aux événements et engendre des frictions supplémentaires. Sans langue commune ou outil de traduction, de nombreuses personnes se sentent exclues et ne participeront pas à l’événement.

Thèmes : Interprétation simultanée à distance Événements en ligne Conférence Web multilingue Sous-titres en direct
4 min de lecture

5 avantages de la traduction linguistique en direct pour les événements marketing

Par Patricia Magaz le 14 septembre 2022

Avec l'essor de la technologie de visioconférence en ligne, il est devenu plus facile pour les marques de créer des événements pouvant atteindre de larges audiences multinationales. Mais atteindre de nouveaux auditeurs n’est pas la même chose que les convaincre. Pour cela, vous devez être capable de parler leur langue.

La langue constitue un obstacle majeur lors de l'organisation d'un événement virtuel inclusif. De nombreux types de services de traduction sont disponibles, notamment : la traduction IA en temps réel, la technologie d'interprétation et la traduction écrite telle que les sous-titres et les légendes. Cependant, il peut être difficile de choisir un service qui répond le mieux aux besoins de votre événement. Cet article explore pourquoi l'ajout de la visioconférence avec traduction linguistique aux événements est essentiel pour favoriser un engagement de marque significatif.

Thèmes: Interprétation simultanée à distance Sous-titres en direct
3 min de lecture

Pourquoi ajouter des sous-titres en direct à votre prochain événement ? | Interprefy

Par Patricia Magaz le 18 mai 2022

Quelle est la connexion entre Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo et YouTube ? Sans aucun doute, ils figurent parmi les principales plateformes de consommation vidéo aujourd’hui. Mais ils ont tous un point commun : toutes ces plateformes vidéo intègrent des sous-titres ou légendes pour les vidéos téléchargées dans leurs fonctionnalités de base. Pourquoi ? Plongeons dans quelques-uns des principaux avantages du sous-titrage en direct :

Thèmes : Événements en ligne Sous-titres en direct Accessibilité
7 min de lecture

Sous-titres vs Légendes - quelle est la différence ?

Par Patricia Magaz le 12 mai 2022

Que vous soyez créateur de contenu, organisateur d'événements, responsable de réunions ou professionnel occupé, ajouter des sous-titres ou des légendes fermées à votre contenu en direct et à vos vidéos est une révolution.

Un étude récente par l'association caritative britannique Stagetext rapporte que quatre jeunes sur cinq utilisent les sous-titres lorsqu'ils regardent la télévision. La recherche de l'association indique également qu’en moyenne 31 % des personnes assisteraient à davantage d'événements en direct si davantage de légendes étaient affichées sur un écran dans le lieu.

Le sous-titrage et les sous-titres ont commencé à façonner une nouvelle norme de la façon dont les gens consomment les vidéos et le contenu en direct. Mais dès que les mots apparaissent sur les écrans vidéo, de nombreuses personnes ont tendance à utiliser les termes sous-titres et légendes de manière interchangeable.

Examinons les sous-titres et les légendes en profondeur : que sont-ils, et comment diffèrent-ils ?

Dans cet article, nous allons examiner les différences entre les sous-titres et les légendes, ainsi que leurs meilleurs cas d’utilisation.

Dans cet article :

1. Sous-titrage

1.1. Qu’est-ce que le sous-titrage ?

1.2. Les avantages des sous-titres

1.3. Où les légendes peuvent être utilisées

1.4. Comment les gens accèdent aux sous-titres

1.5. Types de légendes

1.6. Comment les légendes sont générées

2. Sous-titres

2.1. Que sont les sous-titres ?

2.2. Types de sous-titres

2.3. Les avantages des sous-titres

2.4. Où les sous-titres peuvent être utilisés

2.5 Comment les sous-titres sont générés

3. Les différences entre les légendes et les sous-titres

4. Flouter les frontières

Sujets: Événement & Support d'interprétation Sous-titres en direct
6 min de lecture

Traduction, interprétation, légendes, sous-titres - qu'est la différence ?

Par Patricia Magaz le 13 octobre 2021

À une époque de mondialisation, la communication d'entreprise s'étend au-delà des frontières internationales, des emplacements géographiques et des fuseaux horaires, et se rapproche plus que jamais d'une communication sans barrières.

À mesure que davantage d'événements exploitent les technologies numériques et les formats hybrides, il devient de plus en plus facile pour les parties intéressées de participer à des séminaires, conférences, réunions, etc. — tout dans la langue de leur choix. En fin de compte, garantir que la communication multilingue ne soit pas interrompue par des barrières linguistiques.

Et c’est grâce aux talents et aux technologies qui permettent la traduction, l’interprétation (à la fois simultanée et consécutive), le sous-titrage et le captioning de se dérouler virtuellement et se manifester localement.

À travers le monde, ces technologies transforment la façon dont le contenu est diffusé et comblent les lacunes de communication. Elles favorisent une plus grande collaboration, soutiennent davantage d'opportunités de diffusion du savoir, aident les gens à poursuivre de nouvelles opportunités commerciales, et nous permettent à tous d'embrasser d'autres cultures.

Il’est important de noter que ces processus fonctionnent tous indépendamment et ne sont pas interchangeables — donc tirer le meilleur parti d’eux signifie comprendre comment chacun fonctionne et leurs meilleurs scénarios d’utilisation.

Dans cet article, nous’sommes sur le point d’examiner les différences entre la traduction, l’interprétation, les sous-titres et le sous-titrage, et où leur meilleur cas d’utilisation se situe.

Thèmes: Interprétation simultanée à distance Sous-titres en direct Solutions événementielles