Avec l'essor des technologies de visioconférence, il est devenu plus facile pour les marques de créer des événements capables de toucher un large public international. Mais atteindre de nouveaux auditeurs ne signifie pas forcément les convaincre. Pour cela, il est indispensable de parler leur langage.
La langue représente un obstacle majeur à l'organisation d'événements virtuels inclusifs. De nombreux services de traduction sont disponibles : traduction automatique en temps réel, interprétation assistée par ordinateur et traduction écrite (sous-titres, légendes, etc.). Cependant, choisir le service le plus adapté à votre événement peut s'avérer complexe. Cet article explique pourquoi l'intégration de la visioconférence avec traduction automatique est essentielle pour favoriser un engagement significatif avec votre marque.


Plus de liens de téléchargement



