Pensez au dernier grand événement auquel vous avez assisté ou que vous avez organisé. Combien de personnes dans cette salle — ou se joignant virtuellement depuis le monde entier — étaient censés simplement suivre dans une langue qui n'était pas la leur ?
Nicholas Barker
Publications récentes de Nicholas Barker
11 min de lecture
Qu'est‑ce que la traduction en temps réel — et pourquoi cela importe pour vos événements et réunions ?
Par Nicholas Barker le 15 juin 2026
Sujets : IA & Traduction Automatique en Direct Planification d'événements et événements hybrides
3 min de lecture
L'année où l'accessibilité multilingue est devenue dominante
Par Nicholas Barker le 30 juin 2025
Il y avait une époque — il n'y a pas si longtemps — quand offrir de l'interprétation lors d'événements était perçu comme un geste de générosité. Quelque chose de plus. Maintenant ? En 2025, c'est en train de devenir la référence.
Une partie de ce changement est liée à la législation. Mais it’s également à propos de ce que le public attend. They’re rejoignent des dizaines de pays, se connectent sur différents appareils, et de plus en plus, they’re demandent : Puis-je réellement suivre cela dans ma propre langue ?


Plus de liens de téléchargement



