Zurich, Suisse, 14 mai 2024 — Dites adieu aux équipements AV encombrants pour la traduction en direct, et rendez les réunions d'affaires en personne jusqu'à 30 personnes multilingues d'une simple pression d'un bouton sur votre téléphone mobile.
Articles récents de Patricia Magaz
Les réunions d'affaires en personne sont désormais multilingues d'une simple pression d'un bouton
Par Patricia Magaz le 14 mai 2024
Sujets : Événements en personne Réunions multilingues Traduction vocale IA
Le traducteur d'événements IA de nouvelle génération d'Interprefy évolue et améliore ses capacités
Par Patricia Magaz le 23 avril 2024
Zurich, Suisse, avril, 23, 2024 — Aujourd’hui marque le premier anniversaire du fournisseur de technologies et services de réunions multilingues, Interprefy, qui dévoile la première solution avancée de traduction automatisée en temps réel pour les réunions et événements.
Sujets: Sous-titres en direct Traduction vocale IA
Zuddl & Interprefy : Interprétation en temps réel lors d'événements multilingues
Par Patricia Magaz le 28 juin 2022
Zurich, Suisse, 28 juin 2022 — Zuddl, une société de plateforme d'événements unifiée avec une présence en Inde, aux États‑Unis et aux Émirats arabes unis, a conclu un partenariat avec Interprefy, pour offrir aux clients une traduction linguistique en temps réel lors d'événements multilingues.
Sujets: Événements en ligne Événements hybrides Événements virtuels
Interprefy permet aux étudiants de pratiquer les compétences d'interprétation
Par Patricia Magaz le 3 février 2022
Le consortium European Masters in Conference Interpreting (EMCI), regroupant un ensemble d’universités dédiées à l’assurance qualité dans la formation à l’interprétation de conférence, a sélectionné Interprefy, leader des solutions d’interprétation simultanée à distance basées sur le cloud (RSI), pour organiser une partie de leurs cours en ligne pendant l’année académique 2021-2022.
Les 16 universités du Consortium’s utiliseront la plateforme Connect Pro d’Interprefy pour familiariser leurs étudiants à l’interprétation simultanée à distance, en combinant leur formation traditionnelle d’interprète de conférence avec une formation en ligne.
Dans le cadre de l’accord de coopération, Interprefy proposera à la fois un programme de formation en ligne dirigé par le département de formation d’Interprefy’s, axé sur les différents rôles de la plateforme, et offrira aux étudiants une participation en cabine silencieuse lors d’événements en accès public alimentés par Interprefy. Cela permet aux étudiants de pratiquer leurs compétences d’interprétation lors de réunions et de conférences réelles.
Sujets: Institutions éducatives & Associations Partenaires Interprefy
La campagne vidéo d'Interprefy aide les orateurs à donner le meilleur d’eux‑mêmes
Par Patricia Magaz le 15 décembre 2021
Une bonne qualité sonore est essentielle pour le succès de toute réunion ou événement en ligne, surtout dans le cas d'événements interprétés.
Plusieurs rapports, dont L’État de l’interprétation simultanée à distance en 2020-21, le Enquête sur l’expérience des interprètes avec les séances virtuelles travaillant pour le Parlement canadien, le rapport sur l’interprétation de conférence après Covid-19, et le Projet de recherche ESIT sur l’interprétation simultanée à distance soulignent l’impact de la qualité sonore des intervenants pour les interprètes.
La recherche d'ESIT souligne même qu'un stupéfiant 93 % des interprètes ont dû faire face à des intervenants utilisant un équipement inadéquat à un moment de leur carrière.
C'est pourquoi nous nous engageons à éduquer et à améliorer la qualité sonore des orateurs' et avons lancé une campagne vidéo de sensibilisation pour aider les orateurs à donner le meilleur d’eux‑mêmes lors des réunions interprétées et éviter d’impacter négativement la performance des interprètes'.
Sujets : Interprètes Événements en ligne Conférence Web multilingue
Interprefy et le consortium EM TTI s'associent pour soutenir les étudiants
Par Patricia Magaz le 7 octobre 2021
ZURICH, SUISSE : 4 OCTOBRE 2021 - Interprefy AG, le principal fournisseur de technologie et de services d’interprétation gérée, a annoncé aujourd’hui un nouveau partenariat avec le premier programme d’enseignement supérieur exclusivement axé sur la technologie de la traduction et de l’interprétation, le Master européen en technologie pour la traduction et l’interprétation (EM TTI). Dirigé par l’Université de Wolverhampton, avec l’Université nouvelle de Bulgarie (Sofia, Bulgarie), l’Université de Malaga (Malaga, Espagne) et l’Université de Gand (Belgique) comme partenaires principaux, l’EM TTI est un programme pionnier de deux ans qui couvre les aspects computationnels de l’étude des langues, ainsi que la traduction automatique, le traitement du langage naturel et la technologie d’interprétation.
En devenant partenaire associé, Interprefy offrira des opportunités de placement aux étudiants, ainsi que contribuera avec son expertise en apportant des suggestions au cours et en participant aux événements et séminaires du programme.


Plus de liens de téléchargement



