La coopération internationale joue un rôle crucial dans la stimulation du développement économique. Dans les secteurs de la finance et de l'assurance, les réunions et événements multilingues sont essentiels. Ces événements constituent une plateforme indispensable pour les négociations, l'amélioration de la productivité et le développement de partenariats entre les acteurs du secteur.
Face à la mondialisation, la maîtrise des langues est primordiale pour répondre aux besoins d'un large éventail de parties prenantes, notamment les collaborateurs, les clients, les investisseurs et les institutions. À l'inverse, une mauvaise compréhension des termes techniques et financiers peut rendre les réunions aussi frustrantes pour l'orateur que pour les participants. Pire encore, les problèmes de traduction peuvent engendrer des malentendus, risquant de bloquer, voire de faire capoter des accords. Dans un secteur aussi sensible, les conséquences peuvent être graves. D'autant plus que la communication multilingue est essentielle pour garantir la collaboration au sein des équipes et faciliter une communication efficace entre investisseurs et clients de différents pays.
Cet article présente brièvement les défis et les avantages liés à l'organisation d'événements multilingues, avant d'explorer les solutions d'interprétation linguistique que les entreprises des secteurs de la finance et de l'assurance peuvent mettre en œuvre pour garantir le succès, la sérénité et la précision de leurs événements multilingues.
Quels sont les défis et les avantages de l'organisation d'événements multilingues précis ?
Organiser des événements multilingues peut sembler une tâche ardue, mais le jeu en vaut la chandelle. Les avantages d'événements précis et inclusifs surpassent largement l'effort initial, et collaborer avec la bonne équipe peut grandement faciliter le processus. Dans cette optique, examinons les obstacles et les avantages à prendre en compte lors de la planification de ce type d'événements.
Les défis de l'organisation d'événements multilingues
- Complexité du langage : les secteurs de la finance et de l’assurance utilisent une terminologie complexe et spécialisée. Une connaissance approfondie des sujets traités, voire une expertise particulière, est indispensable pour une interprétation et une traduction précises.
- Disponibilité des interprètes — trouver des interprètes professionnels possédant une expertise dans le domaine et une maîtrise des langues requises peut s'avérer difficile, notamment pour certains sujets et combinaisons linguistiques.
- Considérations techniques — L’installation du matériel d’interprétation, comme les cabines, les casques et les systèmes audio, exige une planification et une coordination minutieuses pour garantir un fonctionnement optimal. Afin d’éviter tout problème technique, les interprètes doivent également être formés à l’utilisation de votre équipement spécifique.
Avantages de l'organisation d'événements multilingues
- Amélioration de la communication lors des réunions — des réunions multilingues précises facilitent une communication claire et efficace entre les participants, éliminant les malentendus et favorisant la collaboration.
- Engagement accru — en offrant un accès linguistique, les événements multilingues permettent de toucher un public plus large, augmentant ainsi la participation et le partage des connaissances.
- Sensibilisation culturelle — Promouvoir la sensibilisation culturelle et valoriser la diversité des langues et des cultures témoigne d'un profond respect et d'une réelle inclusivité, et favorise des liens plus étroits avec les parties prenantes de différentes régions.
- Avantage concurrentiel : l’organisation réussie d’événements multilingues de qualité vous confère un avantage concurrentiel par rapport à des événements similaires qui ne proposent pas de support multilingue. De plus, ces événements sont l’occasion d’échanger avec des acteurs internationaux, d’élargir votre réseau et de rester à la pointe des évolutions internationales.
Article connexe : 6 raisons (avec données) pour lesquelles votre entreprise a besoin de traduction en direct
8 conseils pour garantir le bon déroulement des réunions et événements multilingues dans les secteurs de la finance et de l'assurance
1. Faites appel à un prestataire de services linguistiques (PSL) disposant d'interprètes qualifiés.
Pour garantir une interprétation précise et de haute qualité lors de vos événements, votre prestataire de services linguistiques (PSL) doit avoir accès à un réseau d'interprètes qualifiés et formés. Ces professionnels doivent non seulement posséder une connaissance approfondie du secteur, mais aussi maîtriser la terminologie complexe propre à la finance et aux assurances. En sélectionnant rigoureusement les interprètes et en privilégiant les candidats experts dans les domaines concernés, votre PSL jouera un rôle essentiel dans la fourniture de services d'interprétation précis et de qualité supérieure pour vos réunions et événements.
2. Améliorer la compréhension en ajoutant des technologies comme le sous-titrage automatique.
L'ajout de sous-titres peut grandement améliorer la compréhension lors d'événements multilingues. En affichant les mots prononcés sous forme écrite en temps réel, les sous-titres offrent une aide précieuse et permettent aux participants de suivre plus facilement. De plus, ils améliorent l'accessibilité pour les personnes malentendantes.
3. Collaborez avec un fournisseur solide qui assure un soutien de bout en bout
Gérer l'interprétation linguistique pour les réunions et les événements est une tâche complexe et exigeante qui nécessite de recruter des interprètes expérimentés et de mettre en œuvre les technologies nécessaires. Pour garantir la réussite d'un événement multilingue, il est essentiel de collaborer avec un prestataire offrant une solution complète, incluant la recherche d'interprètes, la fourniture des technologies, la gestion de projet et l'assistance le jour J. De plus, il est primordial de choisir un partenaire expert dans la prise en charge des besoins spécifiques des entreprises des secteurs de la finance et de l'assurance.
4. Choisissez une entreprise dotée d'une technologie d'interprétation et de sous-titrage de haute qualité.
Lors du choix d'une solution linguistique, votre partenaire doit utiliser les meilleures technologies de sous-titrage et d'interprétation disponibles. Si l'interprétation est assurée à distance, par exemple, la plateforme utilisée doit garantir une transmission fluide grâce à une technologie de sous-titrage privilégiant la précision. La reconnaissance vocale automatique (ASR) moderne proposée par les principaux fournisseurs de solutions linguistiques, par exemple, peut produire des sous-titres atteignant une précision constante de 98 % pour plusieurs langues .
Chaque réunion et chaque événement est unique et présente ses propres exigences. Certains événements peuvent nécessiter une interprétation, tandis que d'autres peuvent se contenter de sous-titrage. Dans certains cas, il peut être avantageux de combiner différentes solutions linguistiques. Votre prestataire de services linguistiques doit offrir une grande adaptabilité, en plus d'une technologie de pointe, afin de répondre aux besoins spécifiques de votre événement. N'oubliez pas que, pour l'organisation d'événements multilingues réussis, l'adaptabilité est tout aussi cruciale que la technologie.
5. Si une solution d'IA est utilisée, assurez-vous que l'IA utilise un glossaire.
Dans certains cas, les solutions basées sur l'IA peuvent constituer une alternative prometteuse aux méthodes d'interprétation traditionnelles. Pour optimiser la précision de l'interprétation et de la traduction par l'IA, il est crucial d'améliorer sa capacité à reconnaître les termes clés. Un fournisseur idéal de solutions d'IA évaluera minutieusement tous les moteurs d'IA disponibles afin de proposer le plus adapté à votre combinaison linguistique et l'enrichira d'un glossaire. Ce glossaire comprendra une compilation personnalisable de noms, termes, expressions et acronymes propres aux secteurs de la finance et de l'assurance. Grâce à ce glossaire, l'IA garantit des traductions cohérentes et précises tout au long de votre événement multilingue.
6. Informez les interprètes et mettez-les en situation de réussite.
Pour que les interprètes soient bien préparés aux événements multilingues, il est essentiel de les briefer correctement et de leur fournir à l'avance les informations et le matériel nécessaires. Comme cela représente un surcroît de temps et de charge administrative, il est préférable que votre partenaire d'interprétation s'assure que les interprètes soient pleinement informés.
7. Fournir aux intervenants des directives pour des présentations multilingues efficaces
Nous ne sommes pas tous des orateurs nés. Fournir aux intervenants des conseils sur la préparation de leurs présentations contribuera à améliorer la précision de la traduction en direct. Voici quelques bonnes pratiques :
- Adapter le contenu à la langue cible. Cela garantit une fluidité naturelle et évite les formulations maladroites ou les traductions incorrectes.
- Simplifier le langage et la structure des phrases, et éviter le vocabulaire complexe et les phrases trop longues, facilitera la compréhension des points clés par les interprètes et le public.
- L’utilisation d’aides visuelles vise à faciliter la compréhension, quelles que soient les barrières linguistiques. Ces aides doivent compléter le discours et être faciles à interpréter.
- Encouragez les orateurs à répéter leurs présentations à plusieurs reprises afin de garantir une prestation fluide et assurée. La répétition leur permet d'identifier et de résoudre les problèmes avant même qu'ils ne surviennent.
- Au besoin, fournissez aux intervenants des documents de référence, comme des guides terminologiques, pour les aider à exprimer précisément certains concepts. Ces guides peuvent être partagés avec les interprètes afin de minimiser toute ambiguïté.
- Invitez les intervenants à solliciter l'avis de spécialistes linguistiques, qui pourront leur fournir des conseils pour peaufiner le contenu et garantir ainsi l'exactitude et l'adéquation culturelle du message.
8. Encouragez les présentateurs à parler clairement et à un rythme modéré.
Encourager les orateurs à maintenir un rythme régulier et à utiliser un langage clair lors de leurs présentations a un impact considérable sur la compréhension des participants. Cette pratique aide non seulement les interprètes à suivre l'orateur, mais leur permet également de fournir des interprétations plus précises.
Ressource utile : Conseils pour les intervenants lors de réunions avec interprétation simultanée (vidéo)
Trouver le prestataire d'interprétation idéal
Une interprétation et une traduction précises sont essentielles au succès des réunions et événements dans les secteurs de la finance et de l'assurance. En suivant ces conseils, vous garantirez la qualité et la précision de l'interprétation, favorisant ainsi une communication et une collaboration fluides. Bien entendu, la réussite des réunions et événements multilingues repose sur la compétence et la fiabilité de votre partenaire linguistique.
Chez Interprefy, nous proposons plusieurs solutions linguistiques de haute qualité et précises, notamment l'interprétation simultanée à distance, la traduction vocale par intelligence artificielle et le sous-titrage. Forts d'une longue expérience auprès des entreprises des secteurs de la finance et de l'assurance, nous pouvons vous fournir des interprètes de confiance, spécialisés dans votre domaine.


Plus de liens de téléchargement



