<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Présentation d'Interprefy Agent. Une puissance multilingue que vous invitez simplement comme n'importe quel invité. Débloquez un accès multilingue fluide

Sous-titres en direct multilingues

Interprefy Captions prend en charge le sous-titrage en direct dans 31 langues pour faciliter une meilleure compréhension lors de conférences et d'événements multilingues.

ZURICH, SUISSE, 29 septembre 2021 - Interprefy, le principal fournisseur de technologie et de services d’interprétation simultanée à distance gérée, a annoncé aujourd’hui ses nouvelles capacités de sous-titrage en direct pour les réunions et conférences multilingues, soutenant les participants malentendants ainsi que ceux qui préfèrent suivre le contenu avec un renforcement visuel.

Sous-titres Interprefy marque une autre étape importante dans la mission de l'entreprise de rendre l'espace des réunions et événements mondiaux plus inclusif et accessible. En complément de l'offre de langue des signes d'Interprefy, les Sous-titres Interprefy sont disponibles en 31 langues, y compris les plus parlées du monde et au-delà.

Les sous-titres Interprefy ont été conçus comme une aide visuelle pour permettre aux utilisateurs de suivre le discours grâce à des sous-titres traduits - avec une interprétation en temps réel par des interprètes de conférence professionnels transcrite en sous-titres en direct utilisant la technologie de reconnaissance vocale automatisée (ASR) alimentée par l'IA.

L'outil comprend également une fonction de glossaire puissante qui permet aux clients d'Interprefy de précharger le système avec des termes, acronymes et noms spécifiques au contexte qui seront utilisés pendant l'événement afin d'améliorer encore davantage la précision des sous-titres.

Parlant du lancement, le PDG d'Interprefy, Annet Polaszewski-Plath, a déclaré, "L'ajout d'Interprefy Captions est une autre grande étape dans notre mission de connecter le monde dans sa propre langue et de faciliter des réunions et événements mondiaux inclusifs sans barrières linguistiques. Les progrès de la technologie de sous-titrage en temps réel sont importants pour soutenir l'inclusion et l'accessibilité - pas seulement lors de grands événements, mais pour toute réunion d'affaires, conférence ou diffusion vidéo."

Quel que soit le handicap ou la langue, chacun devrait pouvoir accéder au contenu de manière égale. Nous continuons d’innover notre technologie et nos services afin que tout le monde, quel que soit ses capacités linguistiques, se sente inclus et puisse participer à la conversation,” conclut Polaszewski-Plath.

Interprefy Captions est disponible dès aujourd'hui pour les clients sélectionnés en 31 langues, avec d'autres à ajouter à l'avenir.

Questions fréquemment posées sur les sous-titres Interprefy

 

Découvrez les Sous-titres Interprefy en action lors de notre webinaire partenaire avec ON24 le 5 octobre :

 

S'étendre vers de nouvelles régions : comment localiser et traduire avec succès vos événements, présentations et plus encore (1)

 

Markus Aregger

Écrit par Markus Aregger

Responsable marketing chez Interprefy