AVIXA est l'association audiovisuelle et d'expérience intégrée, la communauté des professionnels créatifs qui utilisent la technologie pour créer des expériences intégrées. Leurs membres croient que la technologie audiovisuelle peut changer la façon dont les gens communiquent et vivent le monde.
Aperçu
Le panel du Conseil des femmes et de la diversité d'AVIXA : Technologie au service de l’inclusion, s’est tenu en février à Barcelone, pendant l’exposition Integrated Systems Europe. Lors de la conférence, les participants ont découvert comment la technologie offre des solutions pour innover les processus de service public de manière durable et inclusive, et ont exploré des cas d’utilisation réels pour les technologies de jeu et d’IA.
En parfaite adéquation avec la passion d'AVIXA pour la technologie et les expériences intégrées, le panel du Conseil des femmes et de la diversité d'AVIXA a présenté une gamme de solutions humaines et alimentées par l'IA pour favoriser l'inclusion.
Le défi
Obtention extensible langue accès solutions et services dans un unique lieu
AVIXA souhaitait s’assurer que chaque participant sur le site en Espagne puisse suivre la table ronde d’une heure, qui était en anglais, et abordait le thème de l’inclusion.
AVIXA a rencontré Interprefy à l'ISE 2022 et nous a demandé une solution pour fournir une interprétation en langue des signes britannique au public. Ils ont été ravis d'apprendre que nous pouvions également aider avec des sous-titres en espagnol en direct, augmentant ainsi davantage l'inclusivité.

L'approche
Exploiter la technologie, les services et le réseau international de partenaires AV d'Inteprefy
L'équipe d'Interprefy a évalué les particularités de l'événement, y compris la durée, les contraintes d'espace et les besoins du client, afin de proposer les meilleures solutions linguistiques et l'approche appropriée.
Il n’était pas possible de trouver un interprète en langue des signes britannique disponible localement ; le faire venir pour un événement d’une heure était peu économique et, avec un seul écran disponible sur le site, diffuser un flux vidéo dans la salle n’était pas viable. Pour résoudre ces problèmes, la technologie de traduction simultanée à distance d’Interprefy, la solution de sous-titrage en direct et l’application mobile ont été essentielles, les interprètes pouvant travailler à distance et les utilisateurs accédant à l’interprétation et aux sous-titres depuis leurs téléphones mobiles.
Dans les coulisses
Une équipe Interprefy composée de commerciaux, de chefs de projet et de support à distance a collaboré pour garantir le succès de l'événement.
Interprefy a fait appel à un partenaire audiovisuel de confiance en Écosse, AV Department Ltd, qui a aidé à trouver les interprètes BSL et à fournir un studio d’interprétation à distance parfaitement équipé pour l’événement. Bien que les interprètes en langue des signes travaillant à distance effectuent généralement leurs missions depuis leur domicile, le partenariat d'Interprefy avec AV Department a permis de livrer les services d’interprétation avec le plus haut niveau de contrôle et de soutien.
La qualité de ce qui est réalisé dépend fortement de la qualité des sources d’entrée, et c’est là que le studio d’AVD peut apporter de la valeur aux services d’Interprefy. - Mark Kisby, directeur général d’AV Department Limited.

Avant et pendant l'événement, le chef de projet d'Interprefy's et l'équipe de support à distance ont collaboré avec le studio AV en Écosse et le client à Barcelone pour garantir le bon déroulement de tout.
Le support technique en ligne en temps réel et la gestion de la clientèle via le chat sont essentiels. Effectuer des répétitions techniques est crucial pour gérer les attentes techniques et réduire l’anxiété liée à l’utilisation des portails web. - Mark ajoute
Le résultat
Le panel du Conseil des Femmes et de la Diversité d’AVIXA : Technologie au service de l’inclusion, était un exemple concret de la manière d’exploiter les avancées technologiques, telles que l’interprétation simultanée à distance et le sous-titrage en temps réel, afin d’offrir une expérience plus inclusive à tous.
Les participants en présentiel disposaient d’une interprétation en langue des signes britannique, de sous-titres automatiques en anglais et de sous-titres traduits automatiquement en espagnol à portée de main, le tout depuis le confort de leurs téléphones mobiles.
Ce fut un plaisir de travailler avec Mark et son équipe chez Interprefy. Le processus d'installation a été fluide et le sous-titrage ainsi que l'interprétation en LSF étaient faciles d'accès. Nous sommes impatients de travailler à nouveau avec Interprefy dans un avenir proche. - Carla Charlton, Responsable, Contenu en direct, EMEA chez AVIXA


Articles associés:



Plus de liens de téléchargement



