<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Découvrez Interprefy Agent. Un outil multilingue puissant que vous invitez comme n'importe quel autre invité. Accédez à une accessibilité multilingue fluide.

Les interprètes seront-ils remplacés par la technologie ?

Quel est l’ avenir de l’interprétation ? Les interprètes seront-ils remplacés par la technologie ? Ce sont des questions de plus en plus fréquentes dans un secteur qui connaît une prolifération de plateformes technologiques. 

L'interprétation simultanée à distance représente un progrès technologique majeur pour le secteur des services d'interprétation. Cependant, cette technologie ne remplacera pas les interprètes . Certaines innovations bouleversent en profondeur la manière dont une activité est menée. Prenons l'exemple des nombreuses inventions issues de la révolution industrielle. Les machines ont pu effectuer des tâches auparavant réalisées par la main-d'œuvre, à un rythme et à un coût bien moindres, rendant ainsi des professions entières obsolètes. 

L'avenir de l'interprétation est une évolution, pas une révolution. 

L’interprétation simultanée à distance et l’interprétation vidéo représentent une évolution des systèmes qui facilitent l’interprétation à distance. Nous sommes convaincus que les interprètes ne deviendront pas obsolètes avec la technologie d’interprétation à distance, et que l’interprétation sur place ne disparaîtra pas non plus . Cependant, on observera une adoption progressive de l’interprétation simultanée à distance , et les interprètes s’approprieront  les nouvelles technologies (sans pour autant être remplacés par elles) afin de diversifier leurs activités et de rester compétitifs dans la course aux missions intéressantes. 

En évitant ou en limitant le recours aux cabines et au matériel audio lourd, on réalise des économies. Les principes économiques de base indiquent que la baisse des coûts d'interprétation entraînera une augmentation de la demande. Les organisateurs de petits événements , qui n'auraient autrement jamais les moyens de recourir à l'interprétation , commenceront à utiliser ce service. 

Au XIXe siècle, les luddites anglais détruisaient des machines à tisser en signe de protestation, dénonçant l'utilisation « frauduleuse et trompeuse » de ces machines pour contourner les pratiques de travail courantes. Comme on le sait, cette protestation fut vaine et de nouvelles technologies virent le jour. L'histoire regorge d' exemples similaires : les cochers perdirent leur emploi au profit du chemin de fer, le téléphone rendit obsolètes les coursiers, Spotify et Netflix réduisirent, voire stoppèrent, la distribution de CD et de DVD, et la liste est loin d'être exhaustive. 

l'avenir de l'interprétation sera différent . ne remplacera pas les interprètes : ils resteront indispensables. Cependant, les clients privilégieront la technologie, car elle est accessible, fiable et ouvre de nouveaux marchés. 

Début avril, lors de la conférence SCIC à Bruxelles, un  sondage en temps réel a été mené auprès des participants. L'une des questions posées était la suivante : l'interprétation à distance entraînera-t-elle une augmentation ou une diminution du travail d'interprétation ? Nous avons été ravis de constater qu'une large majorité des universitaires et des fonctionnaires européens participants partagent notre avis : l'interprétation à distance entraînera une augmentation du travail d'interprétation. 

Nombre d'interprètes craignent l'interprétation à distance et perçoivent cette technologie comme une menace pour l'avenir de l'interprétation . La question de savoir si les interprètes seront remplacés par la technologie

En 2011, Bill Woods, pionnier des technologies d'interprétation, avait apporté la réponse lors d'une table ronde. À l'occasion de la conférence GALA à Amsterdam, nous avons discuté des opportunités commerciales avec Naomi Bowman, la fille de Bill et présidente de DS-Interpretation. Visionnez la vidéo ci-dessous. 

 

 

Kim Ludvigsen

Écrit par Kim Ludvigsen

Découvrez les dernières nouveautés chez Interprefy grâce à Kim Ludvigsen, fondatrice et ancienne PDG d'Interprefy.