<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Présentation d'Interprefy Agent. Une puissance multilingue que vous invitez simplement comme n'importe quel invité. Débloquez un accès multilingue fluide

les interprètes seront remplacés par la technologie

Quel est le avenir de l'interprétation? Les interprètes seront-ils remplacés par la technologie? Ce sont des questions de plus en plus fréquentes dans un secteur qui connaît un afflux de plateformes technologiques. 

Interprétation simultanée à distance est un bond technologique pour l'industrie des services d'interprétation. Mais la technologie ne va pas remplacer les interprètes. Certaines innovations changent complètement les fondamentaux de la manière dont une activité est réalisée. Prenez, par exemple, les nombreuses inventions issues de la Révolution industrielle. Les machines ont pu accomplir un travail qui dépendait auparavant de la main‑d’œuvre, à une fraction de la vitesse et du coût – rendant entières professions redondantes. 

L'avenir de l'interprétation est un evolution, pas une révolution. 

À distance Simultanée Interprétation et l'interprétation vidéo est une évolution des systèmes qui facilitent l'interprétation à distance. Nous sommes convaincus que Les interprètes ne deviendront pas obsolètes avec la technologie d'interprétation à distance, ni l'interprétation sur site ne disparaîtra Cependant, il y aura un passage progressif vers une adoption plus large de l'interprétation simultanée à distance, et nous verrons les interprètes adopter  la nouvelle technologie (sans être remplacés par elle) pour diversifier leurs compétences et rester à la pointe dans la course aux missions intéressantes. 

Éviter ou limiter le besoin de cabines et d'équipements audio lourds permet d'économiser. L'économie de base dictes que, parce que les coûts totaux de l'interprétation diminueront, la demande augmentera. Les organisateurs de petits événements, qui autrement ne pourraient jamais se permettre l'interprétation, commenceront à utiliser le service. 

Les luddites anglais ont détruit les machines à tisser en guise de protestation au XIXe siècle et ont protesté contre l'utilisation des machines d'une « manière frauduleuse et trompeuse » pour contourner les pratiques de travail standard. Comme nous le savons, la protestation était futile et de nouvelles technologies ont été introduites. L'histoire montres de nombreux exemples similaires : les cochers ont perdu leur emploi au profit du chemin de fer, les téléphones ont rendu les garçons coursiers obsolètes, Spotify et Netflix ont réduit/arrêté la distribution des CD et DVD, et la liste continue. 

Nous, chez Interprefy, croyons que cela ne sera pas le cas pour l'avenir de l'interprétation. Nous ne verrons pas la technologie remplaçant interprètes - ils seront toujours nécessaires. Mais les clients voudront utiliser la technologie, car elle est disponible, fiable et ouvre le marché. 

Début avril, lors de la conférence SCIC à Bruxelles, une véritable  enquête en temps réel a été réalisée auprès des participants. L'une des questions était : Le RSI conduira-t-il à plus ou moins de travail d'interprétation ? Ce fut un grand plaisir de constater qu'une large majorité des universitaires participants et du personnel de l'UE partagent notre avis selon lequel le RSI entraînera davantage d'interprétation. 

De nombreux interprètes craignent le RSI et voient la technologie comme une menace pour l'avenir de l'interprétation. Les interprètes seront-ils remplacés par la technologie? est une question souvent posée.

Le regretté pionnier de la technologie d'interprétation, Bill Woods, a donné la réponse en 2011 lors d'une table ronde. À la conférence GALA à Amsterdam, nous avons discuté des opportunités commerciales avec la présidente de DS‑Interpretation, Naomi Bowman, la fille de Bill. Regardez la vidéo ci‑dessous. 

 

 

Kim Ludvigsen

Écrit par Kim Ludvigsen

Découvrez les dernières nouveautés d’Interprefy par Kim Ludvigsen, le fondateur et ancien PDG d’Interprefy.