Quelle est la connexion entre Netflix, Facebook, Instagram, Vimeo et YouTube ? Sans aucun doute, ils figurent parmi les principales plateformes de consommation vidéo aujourd’hui. Mais ils ont tous un point commun : toutes ces plateformes vidéo intègrent des sous-titres ou légendes pour les vidéos téléchargées dans leurs fonctionnalités de base. Pourquoi ? Plongeons dans quelques-uns des principaux avantages du sous-titrage en direct :
Sous-titres et légendes sont en hausse. Un récent une étude suggère que 85 % des vidéos regardées sur Facebook sont en mode muet. Cela signifie que les créateurs de vidéos et les marketeurs sont bien avisés de prendre cela en considération lors de la publication de nouveaux contenus passionnants.
Les spectateurs sont plus enclins à regarder vos vidéos si elles offrent une excellente expérience utilisateur. L'association caritative britannique Stagetext l'association signale que quatre jeunes sur cinq utilisent les sous-titres lorsqu'ils regardent la télévision. Les recherches de l'association ont en outre suggéré qu'en moyenne 31 % des personnes assisteraient à davantage d'événements en direct si davantage de lieux proposaient des sous-titres sur un écran.
Des chiffres encore plus impressionnants sont présentés par Netflix: un impressionnant 80 % des membres utilisent les sous-titres ou le sous-titrage fermé au moins une fois par mois. Et rien que pendant les deux dernières années, le visionnage aux États‑Unis de titres non anglophones a augmenté de 33 %.
Les sous-titres ont été conçus à l'origine pour soutenir les personnes sourdes et malentendantes, et continuent de le faire - soit comme alternative à l'interprétation en langue des signes, soit comme option supplémentaire. Environ 15 % des adultes américains (37,5 millions) âgés de 18 ans et plus signalent des problèmes d'audition, selon le NIDCD. Certains participants à votre événement pourraient avoir des difficultés d'audition — ajouter des sous-titres leur permet de lire facilement ce qui est dit.
En attendant, d'autres pourraient préférer lire plutôt qu'écouter parce qu'ils se trouvent dans un environnement bruyant comme un café ou dans les transports publics.
Comme mentionné précédemment, une grande majorité des jeunes ont adopté l'habitude d'utiliser les sous-titres, et l'adoption sera rapide.
Plus de 100 études empiriques documentent que le sous-titrage d'une vidéo améliore la compréhension, l'attention et la mémoire de la vidéo. Les études suggèrent que cet effet peut être observé à travers les âges : les enfants et les adultes montrent des effets positifs sur les scores de compréhension lorsqu'ils sont présentés avec la vidéo, l'audio et les sous-titres simultanément.
Non seulement les sous-titres peuvent être fournis sous forme de transcriptions en direct de l'audio du présentateur, mais aussi traduits en temps réel, soit via interprétation simultanée à distance, ou automatiquement via la traduction automatique.
Fournir des sous-titres ou légendes en direct, ainsi que des vidéos à la demande sous-titrées, est une solution simple et économique pour rendre vos événements plus inclusifs et accessibles aux personnes du monde entier.
Rendre le contenu d'événements en direct accessible en plusieurs langues signifie généralement engager des interprètes et adopter un logiciel d'interprétation. En raison de contraintes budgétaires, les organisateurs d'événements doivent souvent réduire le nombre de langues pour lesquelles ils peuvent fournir une interprétation en direct.
Avec des sous-titres en direct automatiques, traduits en temps réel grâce à la traduction automatique (MT) alimentée par l'IA, les organisateurs d'événements peuvent désormais ajouter des langues supplémentaires à un prix très abordable.
Parce que vous pouvez obtenir une transcription et des fichiers SRT des sous-titres en direct, vous pouvez rendre les enregistrements sous-titrés de vos sessions disponibles à la demande. Vos équipes marketing seront ravies de disposer de contenu localisé à portée de main.
Et il y a' un autre effet secondaire très apprécié à cela : les vidéos avec sous-titres peuvent aider vos efforts de SEO. Parce que, when attaché à votre vidéo sous forme de fichier SRT ou VTT, Google peut lire vos sous-titres et augmenter les chances que votre contenu se classe plus haut.
Les fournisseurs de sous-titrage et de légendes comme Interprefy facilitent l'ajout de sous-titres en direct dans plusieurs langues à vos événements de diffusion en direct et même aux réunions d'affaires.
Parce que nous nous associons et intégrons nos services avec plus de 60 fournisseurs de plateformes d'événements différents, y compris ON24, Hopin, Webex Events ou Microsoft Teams, nous pouvons vous aider à profiter de tous les avantages que sous-titres peuvent apporter à vos événements.