FemTech Lab est une entreprise à impact dont la mission est d'améliorer la vie d'un milliard de femmes dans le monde. FemTech Lab’s programme d'accélérateur mondial réussi a déjà soutenu plus de 70 startups inspirantes, atteignant désormais collectivement plus d'1M femmes. Le réseau FemTech Lab comprend 200+ experts de classe mondiale, 300+ partenaires, et 20K+ communauté mondiale solide.
Décoder le futur des femmes est la conférence phare HealthTech pour femmes du Royaume-Uni organisée par FemTech Lab. Pendant l'événement de 2 jours, plus de 500 participants ont découvert des innovations de pointe et des tendances définissant l'avenir des femmes et ont rencontré les innovateurs visionnaires, scientifiques et entrepreneurs qui le rendent possible.
FemTech Lab visait à offrir une nouvelle expérience multimédia lors de son événement en présentiel. Malgré un public international diversifié et des intervenants anglophones compétents, l'objectif était de garantir que chacun puisse pleinement comprendre et s'engager avec des informations essentielles telles que les statistiques, les technologies et les avancées.
De plus, avec des conférences organisées simultanément dans deux salles distinctes aux capacités variables, il était difficile de garantir que tous les participants puissent être accueillis à l'intérieur.
FemTech Lab a fourni des sous‑titres automatiques en anglais, permettant aux participants de suivre les discussions en temps réel pendant l’événement. Cela a non seulement amélioré la compréhension, mais aussi renforcé l’engagement. Les sous‑titres en anglais étaient facilement accessibles sur des écrans placés de chaque côté de la scène. De plus, les participants pouvaient lire et écouter la traduction vocale IA en français, anglais, espagnol et portugais sur leurs appareils mobiles via l’application mobile Interprefy.
"La plupart de notre public était anglophone, mais nous avions des intervenants venus du monde entier. Nous avons constaté que les sous-titres étaient très utiles, notamment avec des intervenants ayant des accents différents, et pour garantir que, quoi qu’il se passe dans l’auditorium, comme les bruits de fond, vous puissiez suivre et comprendre." - Kate Nikityuk, productrice d'événements et coordinatrice de programme"
Plus de 19 discussions de panel pouvaient être suivies dans l'audio original anglais, mais également via les sous-titres anglais sur les écrans placés à côté de la scène.
"Les sous-titres ont vraiment aidé à comprendre le sens du discours, ils étaient très utiles. Il est plus facile de voir un chiffre à l'écran qu'essayer de l'entendre et de le traiter.", Kate conclut.
De plus, chaque salle de conférence était équipée de codes QR permettant un accès fluide à la traduction vocale par IA et aux sous-titres via l'application mobile Interprefy en français, espagnol ou portugais. Cela permettait aux participants de suivre la conférence de leur choix dans la langue qu’ils avaient sélectionnée, en recevant à la fois l’audio et le texte directement sur leurs appareils mobiles. Cette fonctionnalité s’est avérée inestimable, notamment lorsque les salles étaient complètes, garantissant que personne ne manque d’informations précieuses, même depuis l’extérieur de la salle de conférence.
Articles associés:
Axians : sous-titres traduits par IA pour stimuler l'engagement lors d'un événement virtuel 3D